Читаем Любовь и магия — 2 полностью

– Катти, но разве мы не должны отблагодарить лорда Итона за помощь? – Повернувшись к мужчине, она неожиданно выдала: – Не желаете ли сегодня отужинать с нами? Наша кухарка готовит изумительное рагу по-французски.

Мысленно я схватилась за голову от подобной бесцеремонности, однако, стоит отдать лорду должное, он с улыбкой покачал головой:

– Увы, я дал слово отужинать со своим старым другом. Правда ведь, Кристофер? – Хаксли коротко кивнул. – Прошу меня простить, дела мои не терпят отлагательств.

Лорд поклонился и пошел прочь, а его камердинер на прощание совершил нечто совершенно невероятное – наклонился и поцеловал мою руку, проигнорировав, однако, стоящую рядом мисс Бертрам. Отмерев, я обнаружила зажатый в ладони кусочек бумаги.

– Так и будем стоять? – хмуро поинтересовалась Виола, разочарованная отказом лорда Итона едва ли не до слез. – Или ты передумала докладываться матушке?

Безусловно, маленькая лгунья нуждалась в хорошем уроке на будущее, но мысли мои уже были заняты совершенно другим.

– Прощаю на первый раз. А если выкинешь еще один такой фокус, выпорю собственноручно и не посмотрю на возраст.

Слова мои слегка приободрили бедняжку, и мы отправились домой.

Оставшись наедине с собой, я с замиранием сердца развернула послание. Почерк у мистера Хаксли оказался витиеватым и размашистым. Короткая записка не содержала ничего, кроме приглашения встретиться сегодня в полночь в меблированных комнатах на Миднайт-стрит и обещания «объяснить свои слова». Разумеется, я была возмущена подобной дерзостью. Я? В полночь? Меблированные комнаты? За кого меня принимает этот человек? Я смяла листок в ладони и вдруг вновь ощутила прилив той удивительной теплой энергии, что источал Кристофер Хаксли. Развернув смятую записку, я еще раз вчиталась в завитки букв. Отчего-то в животе будто бабочки порхали, а на сероватых щеках выступил предательский румянец. До полуночи еще было время подумать. Я приложила к груди руку и почувствовала ритмичное биение. Так странно и так непривычно.

Виола всячески меня избегала и, как я узнала позже от одной из горничных, пожаловалась на меня матери, якобы я недостойно вела себя перед лордом Итоном и подавала ей дурной пример. Такого удара я не ожидала. Все яснее становилось мне, что чем бы ни был так опасен этот пугающий мужчина, он околдовал бедняжку, и только Пресветлая знает, зачем ему это надо.

Дождавшись одиннадцатого удара напольных часов в гостиной, я накинула неприметную накидку, отличающуюся от моей привычной формы компаньонки, и тайком покинула дом через черный ход. На мгновение мне показалось, что впереди мелькнула тень, похожая на человека, однако узкий переулок за домом был пуст. Полная решимости выяснить правду, я отправилась на Миднайт-стрит. Путь мой лежал через центр города в восточную его часть, не блещущую респектабельностью, приходилось идти чрезвычайно быстро, прислушиваясь к цокоту каблучков из страха напороться на припозднившихся гуляк или местный сброд, а воспользоваться кебом я не решилась, опасаясь быть узнанной. Впрочем, страх этот едва ли имел под собой основания, если учесть, что я всего лишь служанка, пусть и особо приближенная. Без четверти двенадцать я вошла в один из типовых домов, поднялась по узкой скрипящей лестнице на второй этаж и отыскала дверь с нужным номером.

– Я опасался, что вы проигнорируете мое приглашение, – Кристофер поднялся мне навстречу, протягивая руку, чтобы помочь. Свет от одинокой масляной лампы едва разгонял мрак.

– Я так и собиралась сделать.

– Что же вам помешало?

Его голос прозвучал совсем рядом, и я испугалась повернуться, чтобы случайно не увидеть его лицо в паре дюймов от своего. Внутри бушевал огонь, и я не знала его природы.

– Мистер Хаксли, – строго прервала я, – исключение я сделала лишь ради мисс Бертрам. Скажите, что ей угрожает?

Кристофер отошел к окну, выглянул наружу и, видимо, удостоверившись, что за домом не следят, ответил:

– Мой хозяин – чрезвычайно опасный человек. Я хочу, чтобы вы поняли, для мисс Бертрам знакомство с ним грозит лишь браком без любви и, в крайнем случае, потерей всего капитала, а вам же, милая моя Катерина, оно может стоить жизни.

Колени мои вмиг ослабли, и только сильные руки Хаксли удержали меня на ногах.

– Продолжайте… – слабо выдохнула я, цепляясь непослушными пальцами за лацканы его сюртука.

– Вам лучше сесть. – Мужчина усадил меня на диван и сам устроился рядом. – У нас с Дамианом установлена некая… как бы лучше сказать, ментальная связь. Вы ведь понимаете меня?

Я действительно понимала:

– Вы родственники?

– По матери. Но ведь вы уже догадались, так ведь?

В неярком свете лампы медовые глаза его мягко поблескивали.

– Вы полукровка.

Он кивнул:

– Как и вы, Катерина. Я прав? – Я не пошевелилась. – Мой отец был из бубахов, домовых фэйри. А кто твои родичи?

– Гвиллион.

Название страшных горных духов было Кристоферу знакомо, он хотел знать подробности, но я велела ему продолжать.

Перейти на страницу:

Все книги серии Колдовские миры

В погоне за мечтой
В погоне за мечтой

Ольга, милая девушка двадцати трех лет, однажды просыпается не в своей постели, и даже не в чужой, а под деревом в незнакомом лесу. И не обнаруживает при себе ни сумочки, ни документов, ни мобильника. Да и одета она как-то странно: в длинное платье с широкой юбкой, какие только на страницах учебника истории и увидишь. Изучение окружающей среды привело к еще более ошеломляющему открытию: Ольга попала в некое подобие Средневековья! Девушка и глазом не успела моргнуть, как очутилась в королевском дворце, где ее все почитают могущественной ведьмой. Ладно, ведьма так ведьма. Ольга не стала спорить, тем более что кое-какие знания, почерпнутые из «прошлой жизни», девушка сумела с успехом применить в новом для себя мире. И все бы хорошо, если бы не два обстоятельства: нежданная соперница Орлетта и любовь самого короля…

Ольга Связина

Фантастика / Фэнтези / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы

Похожие книги