Читаем Любовь и гепард полностью

Ильза говорила совершенно искренне. Герцог чувствовал, что она думала об отце, а не о себе, когда благодарила за приглашение в Хирон.

Вошел викарий, и Ильза воскликнула:

— Я забыла тебе сказать, папа, что рука у мистера Крейга гораздо лучше. Он просил тебе передать, что ему помогли мамины травы, словно это был «подарок с небес», так он сказал.

Викарий улыбнулся.

— Очень приятная новость! Была опасность потерять руку.

— Я видела его сегодня утром, перед тем как начала украшать церковь цветами. Рука и в самом деле выглядит почти здоровой.

— Кто этот мистер Крейг? — спросил герцог.

— Мясник, — ответила Ильза. — Он резал мясо, нож соскользнул и глубоко поранил запястье. Мистер Крейг потерял много крови. Мы боялись, что руку не удастся сохранить.

— И травы, с помощью которых вы его лечили, помогли ему?

— Есть специальный сбор, который мама всегда использовала в таких случаях. Нам очень трудно позвать сюда доктора. Чаще всего он отказывается приезжать, потому что знает: деревенским жителям нечем платить.

— Значит, вы заняли его место! — воскликнул герцог.

— Я не умею так хорошо лечить, как мама, — сказала Ильза. — Но мне очень приятно, что в случае с мистером Крейгом все получилось удачно.

Герцог собирался спросить что-то еще, но тут открылась дверь и вошла Дорин.

Она выглядела фантастически. Ее платье, вероятно, стоило не меньше, чем годовой доход викария.

Дорин направилась скользящей походкой к герцогу, сверкая в лучах заходящего солнца.

Герцог посмотрел на Дорин с любопытством и, как показалось Ильзе, оценивающе.

«Он обязательно сделает ей предложение, — подумала она. — И тогда Дорин будет по-настоящему счастлива».

Но тут же Ильза вспомнила другого мужчину, влюбленного в сестру, о котором мог рассказать герцогу сэр Мортимер Джексон.

Как Дорин может любить двух человек одновременно?

Потом, заметив завлекающий взгляд Дорин, который она послала герцогу, девушка напомнила себе, что, возможно, по молодости и неопытности она просто не может судить об этом.

Незачем пытаться понять то, с чем она совершенно не знакома. Это не ее мир. В деревне другие трудности. Они связаны с жизнью простых людей, основная забота которых — выжить.

«Это единственное, что имеет значение, — сказала она себе. — Если Дорин станет герцогиней, мы вряд ли ее увидим еще когда-нибудь».

Ильза заметила, как Дорин коснулась руки герцога жестом почти откровенно интимным.

«Сестра выиграла», — подумала Ильза.

Интересно, знает ли герцог, что в жизни Дорин существует еще один мужчина?

А если знает, неужели его это не волнует?

<p>Глава четвертая</p>

На следующее утро Ильза проснулась очень рано, хотя накануне долго не могла заснуть.

Стыдно вспомнить, но ее почти всю ночь мучила мысль, пойдет ли герцог в спальню Дорин.

Девушка слышала, как сестра рассказывала ему, кто в какой комнате спит.

— У папы большая спальня в конце коридора, — говорила Дорин. — Она больше, чем другие комнаты в доме. Но там было выделено что-то вроде гардеробной для папы и будуара, где мама писала письма.

Она лучезарно улыбнулась герцогу.

— Когда я была ребенком, их спальня казалась мне очень большой. Но это было давно, когда я еще не побывала в таком огромном доме, как ваш.

Ее голос звучал очень нежно.

— Теперь, когда я приезжаю домой, я сплю не в той комнате, где спала ребенком, а в комнате для гостей. Поскольку мы оба сегодня здесь гости, наши спальни находятся рядом.

Ильза не особенно прислушивалась к этому разговору, но, когда она легла в постель, он всплыл в памяти. Зачем Дорин так подробно описывала герцогу расположение комнат? Ответ был очевиден, и он поразил девушку.

Ильзе показалось ужасным, что герцог мог повести себя столь неподобающе в доме ее отца.

— Я не должна об этом думать! Я не буду об этом думать! — твердила себе девушка.

Но она никак не могла избавиться от навязчивой мысли и долго не спала.

Когда наступило утро, Ильзу охватило волнение, связанное с поездкой в Хирон. В глубине души она предпочла бы, чтобы этого приглашения не было.

«Я буду там не на месте, — думала девушка. — У меня нет ничего общего с герцогом и его шикарными друзьями вроде Дорин».

Но было слишком поздно что-то менять. Кроме того, она знала, что отец будет настаивать, чтобы младшая дочь поехала с ним. Накануне вечером он сказал, что они отправятся в путь сразу после утренней службы.

Жителям деревни было удобно, что воскресная служба проходила так рано, потому что у них оставалось время, чтобы приготовить праздничный ленч, если, конечно, у них было, из чего его готовить.

До дома герцога предстоял долгий путь, а ему хотелось добраться до Хирона не слишком поздно.

— Хорошо, что я приехал из Лондона в большом экипаже, — сказал он.

В открытом экипаже герцог и Дорин позади него расположились на месте кучера, а викарий с Ильзой — на заднем сиденье. Рядом с ними разместили мелкую поклажу и шляпные коробки Дорин. Сам кучер примостился сверху на груде остального багажа.

Ильза не имела представления, что ей надо взять с собой, поэтому целиком положилась на няню. Ее старый чемодан выглядел ужасно рядом с элегантным багажом Дорин.

Перейти на страницу:

Похожие книги