Читаем Любовь… и еще раз любовь полностью

Не думай об этом, приказала себе Софи. Он всего-навсего предложил подвезти тебя. Он просто такой же, как ты, присяжный заседатель. Фермер в отвратительном галстуке.

Когда они вышли из здания суда, Софи, вдохнув прохладу раннего апрельского вечера, немного расслабилась. В воздухе витали знакомые запахи бензина, нагретого солнцем камня и всякой еды, готовящейся в соседних ресторанах. На ферме у Гэри, наверно, пахнет по-другому — травой, всякими букашками и вспаханной землей. Большинству людей, очевидно, нравится именно сельский воздух, а вот Софи больше по душе город — большие дома, сутолока, асфальт и несмолкаемые звуки улицы.

У здания суда было припарковано несколько автомашин, и среди них Софи заметила довольно потрепанный пикап, как раз такой, на каком, по ее мнению, должен ездить фермер.

Однако, к удивлению Софи, Гэри остановился за несколько машин от пикапа и открыл дверцу сверкающего «сааба» с откидным верхом.

— Это ваша машина? — изумилась Софи.

— Видимо. Ключ вроде подходит.

— Выглядит совершенно новой.

— Я на ней езжу уже четыре года, но на той неделе заплатил Тиму кучу денег, чтобы он ее как следует помыл и отполировал. А что вас смущает?

— Я ожидала нечто совсем другое.

— Что именно? — улыбнулся Гэри.

— Не знаю. Наверно, грузовик с кучей навоза в кузове.

— Да, мне приходится возить навоз. Но думаю, здесь в суде, где полно всех этих адвокатов, его и так достаточно.

— Вы не очень-то жалуете адвокатов, не так ли?

— Допускаю, что иногда они нужны, — пожал плечами Гэри, — но не тогда, когда гребут деньги за то, что полощут прилюдно чужое грязное белье…

— Мы не будем это обсуждать, — прервала его Софи.

— Вы правы. — Гэри отъехал от стоянки. — Вам придется показывать мне дорогу.

— После перекрестка — направо, и у следующего светофора — снова направо.

Гэри кивнул, и какое-то время они ехали молча, как бы опасаясь, что могут опять коснуться темы суда. У первого же светофора Гэри засучил рукава рубашки, после чего Софи уже не могла думать ни о его ферме, ни о его сыне, ни о процессе, который им не велено обсуждать, а только о сидящем рядом с ней мужчине — его длинных ногах, слегка взлохмаченных волосах, мятой рубашке и ужасном галстуке, шершавых пальцах, от одного легкого прикосновения которых ее окатила волна желания. Что же она почувствует, если его губы, сложенные сейчас в ироническую улыбку, вдруг коснутся ее губ?

Она вспомнила тепло его бедра, когда он сидел рядом во время просмотра видеофильма, и спокойную уверенность его ладони, отгородившей ее от остальных пассажиров в лифте. Ей вдруг страстно захотелось не простого прикосновения, а настоящей ласки. Чтобы он гладил ее руки, лицо, шею…

Софи отвернулась к окну, чтобы он не заметил, как она покраснела. Что это с ней? Интересно, предложил бы он подвезти ее, если бы думал, что фантазия заведет ее столь далеко?

— Поверните направо на следующем углу.

— Простите?

— Сейчас направо.

Что-то в ее голосе заставило Гэри бросить на Софи пристальный взгляд.

— Вас что-то беспокоит?

— С чего вы взяли? Просто… немного устала.

— Вы красивая женщина.

— Не говорите так, — вспыхнула Софи.

— Но это правда.

— Гэри, мы оба в жюри присяжных, и нам ничто не должно мешать. Это наш гражданский долг и…

— …когда живешь в демократической стране, то у тебя есть определенные обязательства, — закончил Гэри.

— Такое впечатление, что вы это уже говорили.

— Раз сто, если не больше. Сыну. Поверьте, я понимаю возложенную на нас ответственность. Но я всего лишь высказал свое мнение по поводу вашей внешности. Если бы вы ответили «спасибо», это была бы самая нормальная реакция.

— Спасибо, — вздохнула Софи. — Вы заставляете меня чувствовать себя неловко.

— Это вы почему-то придаете излишне большое значение моим словам.

— Просто мне трудно будет работать в жюри, если я буду думать, что вы…

— …решил за вами приударить, — подсказал он. — Не буду. Я всего-то и сказал, что вы красивая.

Но в том, как он это сказал, было нечто большее, и она это поняла.

— Мы приехали. Вот мой дом, — прошептала Софи.

Гэри остановил машину и собрался открыть дверцу, но девушка почти машинально схватила его за руку.

— Погодите. — Софи хотела тут же отдернуть руку. Правда, хотела. Но в мгновение ока Гэри перехватил ее и, сжав пальцы, обернулся к своей попутчице.

— Вы тоже это чувствуете? — Гэри посмотрел на нее пристальным взглядом.

— Нам не следует этого делать.

— Что именно? Мне известна по крайней мере тысяча вариантов, но я пока не знаю, который выбрать.

Медленно, так медленно, что Софи, словно под гипнозом, не нашла в себе сил пошевелиться, Гэри приблизил к ней лицо и прижался губами к ее рту.

— Значит, вы выбрали этот вариант, — успела произнести Софи за секунду до поцелуя.

Перейти на страницу:

Все книги серии Антология любовного романа

Златокудрая Эльза. Грабители золота. Две женщины
Златокудрая Эльза. Грабители золота. Две женщины

Перед Вами три романа известных писателей-романистов, которые объединены одной темой - темой любви и человеческих взаимоотношений. Герои этих произведений любят, страдают и пытаются отыскать ответ на мучительный вопрос: «Как найти свое счастье и не ошибиться?»Судьба неблагосклонна к прекрасной Эльзе, героине романа «Златокудрая Эльза», неутоленная страсть сжигает души героев романа «Грабители золота», мечется Морис, герой романа «Две женщины». Он не в состоянии сделать свой выбор и отдать предпочтение одной из дорогих его сердцу женщин…Однако все они действуют по одним и тем же законам - законам любви.Содержание:Евгения Марлит. Златокудрая ЭльзаСелена де Шабрильян. Грабители золотаАдольф Бело. Две женщины

Адольф Бело , Евгения Марлит , Евгения Марлитт , Селена де Шабрильян , Селеста де Шабрильян

Остросюжетные любовные романы / Романы

Похожие книги