Читаем Любовь — это не иллюзия полностью

Мэрайа вздохнула, не зная, радоваться или сердиться на романтические поступки Грэя.

— Мужчины не любят, когда их отвергают, — сказала Джейд.

— Я подумала, что будет лучше, если каждый из нас пойдет своей дорогой.

— Это одно и то же, Мэрайа. — Джейд выудила маленький белый конвертик, приютившийся среди роз и тюльпанов. — Посмотрим, что герой-любовник скажет на этот раз.

Мэрайа выхватила конвертик. С каждым букетом Грэй присылал послание. Содержание варьировалось от любовных романтических, испепеляющих эротических до глупых юмористических. Каждое письмо было особенным. Мэрайа не знала, чего ожидать на этот раз.

Джейд разорвала конверт и вслух прочла:

— «Роза и тюльпан лучше, чем один цветок. Всегда твой, Грэй». — Она засмеялась и покачала головой. — Этот мужчина знает, что сказать.

«Всегда твой», не «с любовью», с болью в сердце подумала Мэрайа.

— Должна признать, все это довольно романтично, — сказала Джейд.

— Цветы не изменят моего мнения по поводу наших отношений.

— Нет, но лестно знать, что кто-то хочет тебя настолько, что так тратится. — Джейд зарылась лицом в розы и глубоко вдохнула. — Должна сказать тебе, сестренка, не думала, что у Грэя есть эта жилка.

Нет, Мэрайа не защищала его. Он по-своему романтичен, но в своих стремлениях никогда не был слащав или слабохарактерен. Грэй всегда действовал напрямую, просто и рассудительно, не делая никаких легкомысленных предварительных шагов, если хотел получить что-нибудь. Это возбуждало ее больше, чем цветистые слова или подарки со смыслом.

— Ричард романтичен? — Джейд вывела Мэрайю из задумчивости.

Та посмотрела на сестру и попыталась подобрать точное, но вежливое описание человека, с которым встречалась.

— Ричард… симпатичен.

— Симпатичен? — Джейд смотрела на нее так, словно она сошла с ума. — Только и всего? Да Ричард самый шикарный представитель мужского племени!

Мэрайа начала понимать, что она, по-видимому, в чем-то ошибается, раз не может разделить мнение сестры.

— Он хорошо целуется?

— Неплохо.

Джейд наклонилась ближе, глаза ее озорно поблескивали.

— А у вас было… ну, ты понимаешь?

Ричард явно намеревался достичь этой цели. Мэрайа не знала, сколько ей еще можно будет сдерживать его, пока это не станет явным и не нанесет удар его самолюбию.

— Нет.

— Нет? — Джейд была разочарована и немного обеспокоена. — Он не голубой?

— Он абсолютно нормальный, а к концу свидания у него больше рук, чем у осьминога щупальцев. — Мэрайа вздохнула и потерла висок. — Я не готова к интимным отношениям, думаю, что с Ричардом у нас не получится.

— Ты не могла бы подождать до конца следующей недели, прежде чем сказать ему об этом? — Джейд сложила ладони и в отчаянии посмотрела на Мэрайю. — Пожалуйста.

— Почему?

— Потому что к тому времени мы получим полный перевод за внутреннюю отделку его офисов.

Мэрайа все поняла, хотя ей и не хотелось так поступать с Ричардом.

— Хорошо. Мы едем вместе на день рождения отца, но после этого я с ним порываю. Не хочу завлекать его.

У входа раздался чей-то голос, и они повернули головы. Молодая женщина стояла в дверном проеме и держала небольшую коробку, упакованную явно для дамы.

— Прошу прощения, могу я видеть Мэрайю Стивенс?

— Да, это я, — сказала Мэрайа.

— Это для вас. — Улыбка женщины была ослепительной, когда она вручала Мэрайе подарок. — Мы обычно не разносим товары, купленные у нас, но ваш друг хотел сделать вам сюрприз, а также удостовериться, что вы получили его.

— Большое спасибо, что принесли, — произнесла Мэрайа.

— Пожалуйста. — Глаза женщины сверкнули. — Пусть этот подарок доставит вам настоящее наслаждение. Ваш друг сам выбирал его.

— Откуда это? — спросила Джейд, кода женщина ушла.

— «П.Дж. Нижнее белье и аксессуары», — прочитала Мэрайа на золотой этикетке в углу упаковки.

— Звучит заманчиво. Ну скорее открывай, — нетерпеливо попросила Джейд.

Мэрайа сняла крышку и замерла.

— О Господи! — выдохнула Джейд. По лицу ее расползалась широкая улыбка. — Этот мужчина знает, что дарить.

В коробке был черный атласный с кружевом пояс для чулок, три пары черных соблазнительных прозрачных трусиков и три пары прозрачных черных шелковых чулок с тонкой кружевной лентой по верху.

Мэрайа достала из вороха атласа конверт. Сестра охала и ахала, восхваляя вкус Грэя. Мэрайа прочла:

«Ты, кажется, увлекаешься симпатичным бельем. Позволь рассказать тебе о моей фантазии: на тебе черный пояс с подвязками, чулки и шелестящие трусики под откровенным коротеньким платьицем. Сейчас ночь, и, хотя вокруг люди, никто не видит нас в нашем укромном уголке, как я ласкаю гладкую упругую кожу твоих бедер в том месте, где заканчиваются чулки, проникаю рукой в твое мягкое, горячее, чувственное лоно.

Помни о моей фантазии…

Всегда твой,

Грэй»

Мэрайа застонала. Лицо ее горело от возбуждающих слов Грэя. Инстинкты обострились, она испытывала неодолимое желание. Безжалостный, он знал, где ее слабое место.

— Неплохо, а? — улыбаясь, спросила Джейд.

Мэрайа кивнула и напрягла бедра, пытаясь уменьшить боль внутри.

Джейд делала попытки заглянуть в карточку, но Мэрайа быстро спрятала ее в конверт. Джейд надулась.

— Не поделишься?

Перейти на страницу:

Похожие книги