Читаем Любительница приключений полностью

Она заметила Сару, хозяйку книжного магазина на другой стороне улицы. Женщина внимательно наблюдала за ними, нахмурив лоб. Быстро оглядевшись, Элли поняла, что не только Сара видит их перепалку. Хорошо, что окна офиса не выходят на улицу, иначе Молли уже была бы здесь, желая выяснить, что происходит. Этот публичный спектакль надо прекратить.

Элли понизила голос:

— Послушай, я не могу сейчас с тобой это обсуждать. И уж точно не здесь.

Крис посмотрел вокруг и, обнаружив любопытных зрителей, согласился:

— Хорошо.

Элли с облегчением вздохнула. Поставив коктейли на уличный почтовый ящик, она стала рыться в сумочке в поисках бумаги и ручки:

— Я тебе позвоню…

— Где ты живешь?

Элли так резко вскинула голову, что у нее заболела шея.

— Что?

— Нам надо поговорить. Наедине. И лучше всего у тебя дома.

А она-то надеялась на отсрочку. Ей требовалось время, чтобы обдумать план действий.

— Но…

— Мы будем говорить прямо сейчас, прямо здесь или у тебя дома. Выбирай.

Как он посмел явиться сюда и командовать ею? Она не собирается ничего выбирать. И ей совершенно не нужны переживания. Элли хотела было повернуться и уйти, однако чувство вины охватило ее. Честно говоря, у Криса есть основания злиться на нее. Следует мирно решить этот вопрос.

— Моя квартира в десяти минутах езды отсюда. Мне надо привести дела в порядок и предупредить Молли, что я ухожу. Подожди пару минут. Крис кивнул.

Двигаясь словно зомби, Элли поднялась в офис, подошла к столу подруги, отдала ей молочный коктейль и рухнула на стоявший рядом стул. Молли просияла, взяв стаканчик.

— Спасибо тебе, дорогая! — Отпив глоток, она взглянула на Элли и мгновенно встревожилась.

— С тобой все в порядке? Ты бледна. Тебя опять тошнило?

— Со мной все в порядке. — Элли устало потерла глаза.

— Какой-то парень заходил и искал тебя минут двадцать назад.

Элли подавила истерический смех.

— О, он меня нашел. — Она, опершись о стол, уронила голову на руки. — Молли, пожалуйста, объясни мне, что заставило тебя сообщить незнакомому человеку, что я беременна?

Молли, вскипев от негодования, чуть не поперхнулась коктейлем:

— Я никому ничего не говорила!

— Правда? Крис сказал, что позвонил сюда сегодня и ты рассказала ему о том, что я беременна.

— Крис? А кто такой Кр… О! — Молли скривила губы. — Да, действительно, позвонил какой-то мужчина, и, поскольку он назвался Крисом, я подумала, что это представитель фирмы «Крис бразерс». В разговоре я упомянула о том, зачем нам понадобился ремонт. А что парень, который недавно приходил сюда?.. Что он?.. О, Элли, прости меня.

Элли отключила свой компьютер:

— На сегодня я закончила.

— Конечно. Иди домой и поспи. Мы обсудим это завтра. Надо же, неудивительно, что ты…

— Молли… — предостерегающе промолвила Элли.

— Хорошо, хорошо. И что он сказал?

— Сказал, что очень разозлился оттого, что я не нашла его.

— Я же предупреждала тебя. Он имеет право знать.

— Я понимаю. — Вновь разволновавшись, Элли развернула стул и села. — Но мне не нужны лишние переживания. Я была уверена, что он по-прежнему на Тортоле. Откуда мне было знать, что он совсем не «вольный моряк» и собирается быстро вернуться в Чарлстон? Мне не нужен еще один…

— Еще один Джерри?

— Да. У меня и так достаточно родственников, о которых я должна заботиться, не считая будущего ребенка. Я только что избавилась от безработного красавца мужчины и совсем не хочу сажать другого на свою шею. Насколько я поняла, Крис Веллс — очередной Джерри, желающий к кому-нибудь прилепиться.

— Подожди минуту. — Глаза Молли расширились. — Крис Веллс? Из Чарлстона? Он — Крис Веллс?

— Возможно. А почему ты спрашиваешь? Кто такой Крис Веллс?

— Вот почему он показался мне знакомым. Боже! Элли, ты хотя бы из любопытства поискала бы его в Интернете! — Пальчики Молли уже стучали по клавиатуре.

— Послушай, он ждет меня, и настроение у него совсем не радостное, — заметила Элли.

— Подождет одну минуту. Иди сюда. — Молли развернула монитор. — Смотри.

Крис на яхте. Улыбающийся. Ее сердце дрогнуло: это был прежний Крис.

— Ну и что?

Молли вздохнула:

— Ты никогда не слышала о судостроительных верфях ОВД неподалеку от Чарлстона? Буква «В» означает Веллс. ОВД — главный спонсор «Веллс рейсинг», соревнований гоночных яхт. Команда внука владельца, Криса, последние пять лет лидирует на самых крупных соревнованиях, включая Кубок Америки. Они считаются непобедимыми. Боже мой, Элли, неужели ты не знала об этом?

До Элли стал медленно доходить смысл слов подруги. Информация на экране компьютера подтверждала все то, что сказала Молли. Она не могла поверить своим глазам. Крис оказался знаменитостью. И наследником судостроительных верфей.

Он обманывал ее. Говорил, что иногда участвует в гонках, иногда выигрывает. Теперь разозлилась она.

Больше не тревожась по поводу того, что Крис томится внизу, Элли, принялась листать страницы сайтов. К тому времени, когда раздался стук в дверь, свидетельствующий о том, что он устал ждать, она уже не чувствовала себя виноватой.

— Ты готова, Элли? — В голосе Криса все еще слышался гнев, но это ее теперь не волновало.

Перейти на страницу:

Все книги серии Любовный роман (Центрполиграф)

Похожие книги