Читаем Любить – значит верить полностью

– Видишь? – заметил он, не отвечая на ее последние слова. – Ты только что признала, что хочешь весь день заниматься со мной любовью. Поскольку я человек легкий, то по поводу места спорить не буду. Мы можем сначала любить друг друга перед камином, потом в постели, а потом в ванне…

Морган подхватил Брук на руки, и она вздохнула.

– Ты вот так же одерживаешь победы над своими деловыми противниками? – спросила она. – Уловками и злостным обманом?

– Нет, – ответил он. – Но, с другой стороны, я никогда не пытался убедить своих деловых противников лечь со мной в постель.

Брук понимала, что эти нахальные слова заслуживают самого резкого ответа, который уже крутился на кончике ее языка. Она тряхнула головой и взглянула в глаза Моргану. Теплые, любящие глаза. Ее губы приоткрылись сами собой, и он поцеловал ее с обещанием такой нежной страсти, что Брук показалось, будто тело ее уже так давно истосковалось по близости с ним.

– Пойдем в постель, – позвал он ее глухим от страсти голосом.

Она ни за что в жизни не смогла бы вспомнить, что собиралась ему возразить.

– О да, – прошептала она. – Да, Морган! Скорее!

Они услышали шум бульдозеров, расчищавших проселок, примерно в три часа утра: шум тяжелых машин громко разносился в тишине снежной ночи. К счастью, в середине воскресенья ветер утих, так что их выматывающий труд по расчистке подъездной аллеи не пропал даром. Брук всегда гордилась тем, что находится в хорошей физической форме, но полдня, проведенные за расчисткой снега, скоро положили конец этому заблуждению.

– Эта штука лягается, как дикий мустанг! – крикнула она Моргану, безуспешно пытаясь справиться с упрямым снегоочистителем, который словно живое существо вырывался из ее рук.

– Его надо вести вот так, – сказал он, взявшись за ручки и с поразительной легкостью прорезая в глубоком снегу широкую борозду.

Брук пробормотала себе под нос что-то явно не приличествующее благовоспитанной даме. Морган ухмыльнулся и поцеловал ее в шею.

– Я сделаю вид, будто ничего не слышал, если ты пойдешь домой и приготовишь горячий шоколад. Кажется, именно там место для жены? На кухне?

Она решила, что он должным образом наказан за эти слова только тогда, когда у него за воротом свитера оказалось несколько горстей мокрого снега.

– Ну ладно, – сказал он наконец со смехом, делая вид, что сдается. – Мужчина не должен держать жену на кухне. – Морган подождал, пока Брук отойдет чуть подальше, а потом крикнул ей вслед: – Гораздо лучше держать ее в постели!

У нее все еще ныли плечи, когда они встали в предрассветном сумраке понедельника и приготовились покинуть коттедж. Все тело ныло – под стать томительной неуверенности, воцарившейся в ее сердце. Достаточно ли одного почти идеального уик-энда, чтобы стереть два года горьких воспоминаний? Есть ли у них с Морганом достаточно прочная основа, на которой можно будет строить новый союз? Она не сомневалась в том, что желанна Моргану, и подозревала, что тот с удовольствием станет для Энди настоящим отцом. Но окажется ли это достаточно надежным основанием для возобновления их семейной жизни?

Хотя Брук и понимала, что желает недостижимого, она продолжала надеяться, что Морган обнимет ее и признается в своей любви. Естественно, он не сделал столь романтического шага. Говоря по правде, он казался очень озабоченным и почти не смотрел на нее, пока они заканчивали все необходимые дела, чтобы оставить дом после своего отъезда в полном порядке.

Поездка домой превратилась в кошмар: снежные заносы, обледеневший асфальт. Брук старалась не смотреть на дорогу, чтобы не видеть, в каких опасных условиях Моргану приходится вести машину. Она почти оцепенела от усталости и постоянного напряжения, когда они наконец оказались у Кент-Хауза. Ей даже думать не хотелось о том, насколько должен был устать Морган. К счастью, ближе к Рендфорду дороги были не такими заснеженными и вести машину по ним было легче, чем по шоссе у подножия гор, окружавших коттедж. Но даже здесь, в девяноста милях южнее, буря явно была необычайно сильной. Трудно было поверить, что прошло всего два дня с тех пор, как они с Морганом ехали по залитой солнцем аллее Кент-Хауза, восхищаясь остатками яркой осенней листвы.

Энди встретил Брук поцелуями, объятиями и криками восторга.

– Мама! – расплылся он в улыбке, увидев ее. – Мама вернулась! Мама, целуй! Папа, целуй! – Свои слова он подкрепил Делами: схватил их обоих за руки и потащил в гостиную, радостно болтая.

– А вот деда, – сообщил он, расплываясь в широкой улыбке. – Деда, – повторил он. – Деда.

Брук прижала малыша к себе, тронутая до слез.

– Молодец, Энди, – похвалила она. – Выучил новое слово. – Она смущенно улыбнулась мистеру Кенту. – Надеюсь, у вас с Анджелой было с ним не слишком много хлопот.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Измена. Я от тебя ухожу
Измена. Я от тебя ухожу

- Милый! Наконец-то ты приехал! Эта старая кляча чуть не угробила нас с малышом!Я хотела в очередной раз возмутиться и потребовать, чтобы меня не называли старой, но застыла.К молоденькой блондинке, чья машина пострадала в небольшом ДТП по моей вине, размашистым шагом направлялся… мой муж.- Я всё улажу, моя девочка… Где она?Вцепившись в пальцы дочери, я ждала момента, когда блондинка укажет на меня. Муж повернулся резко, в глазах его вспыхнула злость, которая сразу сменилась оторопью.Я крепче сжала руку дочки и шепнула:- Уходим, Малинка… Бежим…Возвращаясь утром от врача, который ошарашил тем, что жду ребёнка, я совсем не ждала, что попаду в небольшую аварию. И уж полнейшим сюрпризом стал тот факт, что за рулём второй машины сидела… беременная любовница моего мужа.От автора: все дети в романе точно останутся живы :)

Полина Рей

Современные любовные романы / Романы про измену