Читаем Любящее сердце полностью

Он отодвинул портьеру свободной рукой и сделал вид, что разглядывает нечто очень заинтересовавшее его на улице. Вдруг в двери постучали. После позволения войти, появился дворецкий Дженкинс. Быстрым шагом он подошел к девушке и произнес:

— Лорд Уэлский просил ужинать без него, так как он получил срочную депешу и уехал, миледи.

Лизабет нахмурилась, будучи немного расстроенная. Она не хотела ужинать с Эдмондом наедине.

— Спасибо, Дженкинс, вы можете идти, — сказала Лизабет, задумчиво переведя взгляд на танцующие языки пламени в камине.

Дворецкий удалился, тихо прикрыв за собой двери. В комнате повисла гнетущая тишина. Эдмонд крадущимися шагами приблизился к девушке, обойдя ее сбоку.

— И часто он так оставляет вас одну, Лизабет? Вам часто бывает одиноко, правда? — спросил Эдмонд с сочувствием в голосе, словно приглашая девушку поделиться наболевшим.

— Это, кузен, не ваши заботы! Ужин будет ровно в семь часов, а пока можете отдохнуть или заняться чем-нибудь… .увидимся за ужином, — ответила Лизабет довольно резко и, не оборачиваясь, вышла из гостиной, оставив гостя в полном замешательстве.

Однако, как только дверь за девушкой закрылась, взгляд мужчины похолодел и вместо сочувствия зажегся яростью. Он прошелся по персидскому ковру с богатым рисунком и, подойдя к его краю, мыском сапога проверил его на толщину, словно оценивая.

— Что ж, Лизабет, и не таких колючек усмирял, — погрозил он кулаком вслед девушке. — Вы и все ваши владения будете скоро у меня в руках, дорогая кузина, тогда поговорим уже иначе.

***

Всю оставшуюся часть недели до бала Лизабет намеревалась избегать общества ненавистного мистера Шелдона. Однако, каким-то образом, все ее попытки к уединению разбивались о мужскую самоуверенность и решительность. Любой ее отказ от совместной прогулки оборачивался для нее в неизменное присутствие кузена в гостиной, в музыкальной комнате, в библиотеке, в столовой. Благодаря подобному поведению со стороны мистера Шелдона, Лизабет стала чувствовать себя в западне, что заставляло нервничать и испытывать душевное смятение. Кроме того, возросло ощущение, что ее преследует одержимый человек, не желающий принимать в расчет ни ее мнение, ни ее желание.

Тем не менее, назначенный бал у маркиза Грэмшена приближался. Вот уже и прибыло из Лондона от модной портнихи в этом сезоне бальное платье для Лизабет, заказанное ее отцом за три недели до бала во время одного из его визитов в столицу. Девушка не могла бы пожаловаться на отсутствие вкуса и стиля у отца, так как он неизменно удивлял ее, делая ей подобные подарки. Перед балом отец пригласил Лизабет в кабинет. Девушка спустилась к нему в полном парадном облачении, думая, что граф тоже будет готов отправиться к маркизу. Однако, он ее разочаровал, сказав, что прибудет на бал вслед за нею и кузеном немного позже.

— Лизи, дочка, — произнес он более мягко, чем обычно, любуясь совершенной красотой, — я хотел тебя спросить вот о чем… как ты относишься к Эдмонду?

Заметив удивление на лице дочери, быстро добавил:

— Не как к родственнику, а как к мужчине. Могла бы ты рассматривать его кандидатуру в качестве возможного супруга?

Лизабет была несказанно поражена заданным вопросом, такого оборота событий она точно не пожелала бы.

— Папа, — голос ее прервался от волнения, — отчего вы задаете подобный вопрос? Неужели кузен просил у вас моей руки?

Граф встал из-за стола и прошел к Лизабет. Взяв ее за руки, затянутые в перчатки, он почувствовал, что девушка дрожит.

— Ты напугана этим вопросом? — спросил он, нахмурившись.

— Само собой, мне и в голову не приходило думать о подобном варианте, — просительно глядя на своего родителя, девушка печально добавила. — Прошу вас, объясните же.

— Не волнуйся. Я действительно вчера получил от Эдмонда просьбу отдать тебя ему в жены, и должен сказать, что был также удивлен, нет, не верно, я был сражен наповал, если честно… но я не дал ему моего согласия и благословения без предварительного согласования с тобой. В конце концов, ты мой единственный ребенок, и я желаю тебе только счастья, а то, что может быть навязано против воли, счастья не принесет. Так я ему и ответил… хм, я думаю, что вскоре Эдмонд может заговорить с тобою об этом.

— Спасибо, папа, что предупредили, — Лизабет испытывала в настоящий момент чувство большого облегчения от того, что граф доверил ей право решать самой свою судьбу.

— Только мне все-таки хотелось бы знать, что ты ему ответишь, если он спросит тебя об этом?

Не задумываясь, девушка заверила графа в своем нежелании становиться спутницей жизни мистера Шелдона. На том они и расстались. Выходя из кабинета, она бросила через плечо взгляд на отца, полный любви и нежности, получив в ответ его любящую улыбку, которая согревала девушку на пути к поместью маркиза.

<p><strong>Глава 3</strong></p>
Перейти на страницу:

Все книги серии Исторические любовные романы

Похожие книги