Невидящим взглядом Ванесса уставилась в окно. Хуже всего то, что вчера ты дала Эдварду повод рассчитывать на продолжение… — в ужасе думала она. И это притом, что ближайшую неделю, а то и больше, вам предстоит провести наедине!..
Наконец найдя в себе силы сдвинуться с места, девушка решила, что должна сосредоточиться на работе. На этой неделе Джон собирался осмотреть вместе с ней северо-западный участок будущего заповедника. Раз он уехал, нужно сделать все самой.
Жеребец по кличке Билли, на котором Ванесса обычно ездила, пасся на лугу. Когда она свистнула и достала пару кусочков сахара, которые всегда держала на этот случай в кармане, он навострил уши и покорно затрусил к ней.
Он был спокойным и послушным, и Ванессе доставляло удовольствие ездить на нем. Хотя она с детства умела держаться в седле, все же не смогла бы конкурировать с такими отличными наездниками, как Лесли, Джон и Эдвард, но Билли пока что не давал ей ударить лицом в грязь.
Эдвард сам выбрал для Ванессы этого жеребца, сказав с улыбкой, что тот ей подойдет. Девушка случайно узнала от Лесли, что он сам объезжал Билли, и уже в который раз признала, что человек, которого она при первой встрече посчитала столичным франтом, все время преподносит ей сюрпризы.
Ванесса надела на Билли тяжелое седло, затянула подпруг и ловко вскочила в седло. Жеребец, повинуясь поводьям, неторопливой рысцой двинулся к воротам.
Некоторое время спустя, мерно покачиваясь в седле, девушка сумела, наконец, отвлечься от мыслей об Эдварде Мэддоксе.
Выехав на равнину, она пустила коня шагом. Перед ней расстилался бескрайний рыжевато-коричневый пейзаж; в отдалении тянулась гряда холмов.
Странно, но одинокие прогулки не пугали Ванессу; хотя она и выросла в городе, дикая природа Австралии действовала на нее успокаивающе.
Впрочем, жизнь в такой глуши несет с собой кучу неудобств, подумала девушка. Жара, пыль, мухи… а впереди еще сезон дождей, когда дороги размокнут и станут непроезжими…
Она вздохнула и слегка пришпорила коня.
На обратном пути Ванесса заблудилась. До сих пор она не выезжала на дальние участки одна — ее всегда сопровождали либо Джон, либо Эдвард — а на северо-запад вообще отправилась впервые.
Отчаявшись отыскать дорогу, девушка решила ориентироваться по солнцу, надеясь, что рано или поздно увидит какие-то знакомые приметы.
Некоторое время спустя впереди показалась огороженная площадка, окутанная облаком пыли, рядом с которой стоял огромный грузовик.
Загон для скота, догадалась Ванесса. Вероятно, где-то рядом ферма. Далеко же я забралась!
Девушка решила приблизиться и расспросить пастухов, но когда она была уже в десятке метров от загона, грузовик, который приехал, очевидно, чтобы увезти часть стада, слишком сильно подал назад и задел изгородь. Испуганные животные ринулись наружу сквозь образовавшуюся брешь.
Жеребец Билли, которому, видимо, приходилось объезжать стада, действовал инстинктивно. Он мгновенно взял галоп и поскакал вокруг мечущегося стада.
Вначале Ванесса думала лишь о том, чтобы не вывалиться из седла, но когда к ней присоединились пастухи, осмелела и стала копировать их крики и жесты, помогая загнать скот обратно в загон.
Когда дело было сделано, один из пастухов подъехал к ней и сказал:
— Спасибо, мэм. Если бы не вы — они бы точно разбежались.
— Благодарить надо моего коня, — возразила Ванесса, похлопывая Билли по загривку.
Чувствуя слабость и головокружение, она спешилась и тут же, к своему изумлению, оказалась в объятиях Эдварда Мэддокса.
— Ваш поступок заслуживает награды, мисс Перри, — широко улыбаясь, сказал он. — Например такой.
С этими словами он обнял и поцеловал ее под одобрительный свист остальных мужчин. Кто-то из них громко крикнул:
— На твоем месте я бы сразу повел ее к алтарю, приятель.
Эдвард обернулся через плечо и ответил:
— Я об этом подумаю.
— Могу предложить на ужин бифштекс с яйцом, жареный картофель и салат, — объявила Ванесса.
— Идет, — отозвался Эдвард. — Но только при условии, что ты сначала скажешь мне, о чем сейчас думаешь.
Как выяснилось, ферма, на которую попала Ванесса, принадлежала родителям Лесли, а Эдвард оказался там, потому что, проводив сестру, вызвался помочь родственникам.
Он вернулся вечером, усталый, в пропитанной пылью одежде. Ванесса к тому времени уже успела принять душ и переодеться в серые брюки и голубую блузку.
— Ни о чем, — небрежно ответила она с дружелюбной улыбкой. — Или, точнее, о том, что приготовить нам на ужин. Пока ты будешь мыться, я как раз успею все сделать.
Эдвард остановился посреди кухни и внимательно посмотрел на нее, а потом медленно проговорил:
— Я тебя правильно понял? — Поймав недоумевающий взгляд Ванессы, он пояснил: — Ты хотела сказать: «марш на место», так?
— Не понимаю, о чем ты… — Ванесса замолчала, сознавая, что лжет, и отвернулась к плите, не в состоянии выдержать его испытующий взгляд.
— Ладно, — процедил он. — У меня есть еще кое-какие дела. Вернусь через час, тогда и поужинаю. Надеюсь, все будет готово.
Эдвард размашистым шагом вышел из кухни, и Ванесса разгневанно сверкнула глазами ему вслед.