Читаем Lisina_Igrok_Shestoj_Znak_1 полностью

взгляд, в котором сейчас наверняка многое изменилось. Хотел было что-то

сказать, но вовремя осекся. После чего уже не наигранно вытянулся, подобрался, словно дикий зверь, и, впившись в мое лицо горящим взглядом, воистину приготовился ко всему…

Когда в мою дверь деликатно постучали, командир уже успел прийти в себя и

полностью вернуть себе былое хладнокровие. Хотя легкая тень недоверия все

еще угадывалась в его напряженном взгляде, который господин Иггер, надо

отдать ему должное, все же быстро опустил в пол, чтобы не давать неведомым

наблюдателям даже малейшего повода усомниться.

Я к тому моменту уже довольно долгое время молчала, давая ему

возможность все осознать, и мысленно решала для себя еще одну дилемму: стоит ли открывать ему всю правду? Об Иште-то я успела рассказать, о своем

участии в недавних событиях в Невироне тоже намекнула, о скаронах тоже

Александра Лисина. Игрок. Шестой знак.

159

рассказала, умолчав лишь о том, кем мне приходятся их правители, а вот о

Фантомах пока решила умолчать. Сославшись на «Гая», аккуратно обошла эту

тему стороной, но потом подумала, что в дальнейшем мое молчание может

принести больше проблем, нежели пользы, и засомневалась. Ведь если у нас

здесь возникнут проблемы, реагировать придется быстро и жестко. А даже

считанные мгновения шока могут стоит нам очень дорого. Так что, может, я зря

утаиваю правду?

Появление Нига заставило меня отложить сомнения в сторону и, поднявшись

с кресла, вежливо поприветствовать такого же низкорослого и болезненно худого

человека с на редкость отталкивающей внешностью. Причем какой-то

конкретной отталкивающей черты в его лице не было. Однако маленькие, глубоко посаженные глаза, чрезмерно длинный и острый, как у Буратино, нос

вкупе с таким же острым подбородком и торчащими из-под верхней губы

передними зубами, придающим ему сходство с крысой, все вместе создавали

отталкивающее впечатление. Которое, тем не менее, никак не вязалось с

исходящей от мужичка аурой искренней доброжелательности, озабоченности

самим фактом появления нового клиента и моей внешностью. Которая, как ни

странно, показалась ему настолько выдающейся, что портной… которого, кстати, Ниг представил как илэ Гриоло… пораженно замер на пороге, забавно выпучив

глаза, и не сдвинулся с места до тех пор, пока я не изобразила вежливое

недоумение и не сделала приглашающий жест.

Впрочем, как оказалось, впечатлила его вовсе не я как таковая, а платье, подаренное водяным, потому что при господин Гриоло не мог оторвать от него

взор даже тогда, когда наш командир озвучил мое приглашение войти и не

напомнил Нигу, что у него еще остались дела за пределами комнаты.

– Конечно-конечно, – спохватился портной, наконец-то отмерев и быстро

просеменив к ближайшему диванчику, даже не заметив, что дворецкий

безмолвно развернулся и исчез за дверью. – Какая точность! Какие пропорции! А

сама ткань?! И – ни одного шва, если я правильно понимаю! Потрясающе!

Впервые в жизни вижу столь удивительное изделие, пошитое с такой

невероятной тщательностью, но при этом без специальных…

– Дальше я не понял, – смущенно признался господин Иггер, когда портной на

одном дыхании выдал длинную тираду, прозвучавшую для моего слуха

сплошной квакающе-булькающей тарабарщиной. – Там идут какие-то термины, которые мне незнакомы и которые даже амулет не желает переводить.

Александра Лисина. Игрок. Шестой знак.

160

– Неудивительно, – хмыкнула я. – Хотя, конечно, немного обидно. Вдруг он

нас с вами сейчас обматерил по-всякому, а мы даже ответить не можем?

Господин Иггер изумленно моргнул.

– Э… миледи?

– …нет, это просто великолепно! – вдруг всплеснул руками портной, уставившись на меня с жадным любопытством. Командир, конечно, тут же

отвлекся и снова взялся за работу переводчика. – Скажите, леди: могу ли я

поинтересоваться, кто вам подарил это произведение искусства?

Я покосилась на расстелившийся по ковру подол, почему-то приобретший

насыщенный синий цвет, и пожала плечами.

– Он назвался тцаром речным. А так оно или нет, понятия не имею…

– А за какую услугу он вручил вам столь щедрый подарок? – неожиданно

насторожился господин Гриоло и так остро взглянул, что у меня в душе

шелохнулось смутное подозрение.

– Нам удалось избавить его реку от водяного монстра, – ответила я под

удивленным взглядом командира. – Обещал за эту услугу исполнение одного

желания. А что? Есть какой-то повод для беспокойства?

– У речных жителей очень странная магия, – задумчиво проговорил портной, кажется, разом растеряв свой восторг и снова принявшись изучать мою

блескучую одежку. На этот раз – с явным сомнением и даже беспокойством. – И

истоки ее нам до конца неясны. Но зато хорошо известно, что она не всегда

бывает полезной для смертных.

Я нахмурилась и легонько приподняла шуршащий подол, пытаясь

рассмотреть на нем признаки возможной угрозы. Но если бы она была, разве

Эриол не предупредил бы меня, как с тем амулетом? Честно говоря, я

настолько ему доверяю, что даже мысли дурной не возникло. А выходит, что

зря?

– Вы хотите сказать, что платье с подвохом?

– Вам объяснили, как с ним обращаться, леди? – вместо ответа снова спросил

Перейти на страницу:

Похожие книги