Читаем Лишь бы ты была со мной полностью

— Райан, Гарт и я. Мы хотим укрепить позиции компании и идти вперед, не оглядываясь назад. Нам нужно, чтобы твое имя и фотографии были в газетах.

Она удивленно вскинула брови.

— Я думала, лицом компании является сестра Марисы.

— Бриана Дэвенпорт и есть официальное лицо компании, а ты должна стать ее головой. Мозгами, если хочешь.

Кимберли усмехнулась.

— А ты не думаешь, что я могу навредить?

— Если только мне, но я справлюсь, — сухо парировал Рик.

Он мог бы многое сказать ей, о многом напомнить, но решил, что сейчас для этого неподходящий момент. Ему нужно во что бы то ни стало вернуть Кимберли в семейный бизнес. Он не может рисковать.

Рик вышел на балкон, чтобы полной грудью вдохнуть чуть солоноватый воздух.

— Если я приму твое предложение, — задумчиво сказала она, — то кто будет моим начальником?

— Это будет зависеть от нашего плана.

— И каковы планы?

— Нам предстоит запуск новой коллекции ювелирных украшений. Уверен, Даниэль говорила тебе о грядущем шоу.

— Немного. — Кимберли старалась казаться равнодушной, хотя на самом деле ей было очень интересно. — Оно пройдет в следующем месяце, так?

— Двадцать девятого февраля. Даже не беря в расчет последние события, это шоу имеет огромное значение.

— Десятилетний юбилей ювелирной сети Блэкстоунов, — не колеблясь ни минуты, догадалась Кимберли.

— Именно.

— Я так понимаю, подготовкой займется коммерческий отел. А что именно буду делать я?

Рик смотрел ей в глаза и чувствовал давно забытое волнение. Он скучал по тому, как быстро она схватывала его мысль, скучал по их словесным дуэлям, которые каждый раз заканчивались самым неожиданным образом.

— Ты будешь работать в одной команде с Райаном и его сотрудниками. Ваша задача — провести рекламную кампанию, которая послужила бы на благо имиджу «Блэкстоун Даймондз».

— То есть Райан будет моим боссом?

— На этом проекте да.

— А дальше?

— Новый генеральный директор, назначенный советом.

— Я так понимаю, им станешь ты.

— Возможно. Но Райан все-таки Блэкстоун, а это весомый аргумент. А если назначат меня, — глухо произнес он, сокращая расстояние между ними, — сможешь работать под моим началом?

Она гордо вскинула голову и встретилась с ним взглядом.

— Я ни за что не вернулась бы на работу к отцу, так с чего бы мне работать вместе с тобой?

— Потому что ты нам нужна, Ким. Мое предложение сделано от лица компании. Прошлое не должно помешать будущему.

<p>ГЛАВА СЕДЬМАЯ</p>

Кимберли чувствовала, что ее сердце вот-вот выпрыгнет из груди. Ей так хотелось поверить в искренность слов Перрини, но разум советовал не делать этого.

— Я уже не та наивная двадцатилетняя девочка, — начала она. — И не попадусь снова на твои уловки и сладкие обещания. И уж тем более не позволю использовать себя для достижения каких бы то ни было целей.

— Использовать тебя? — Он прищурился. — Я никогда не использовал тебя.

— То есть ты до сих пор считаешь, что соблазнить, а потом жениться на дочери босса, чтобы заработать продвижение по службе…

— Так. Давай сразу проясним один вопрос. Ты мне нравилась как женщина, а не как Кимберли Блэкстоун. И дело совсем не в том, что ты была дочерью моего босса, а в том, что ты унаследовала большинство качеств Говарда, которые мешают жить.

Кимберли удивленно воззрилась на него, а Рик тем временем продолжал:

— Да-да. Ты говорила, что не веришь моим словам, но позволь я тебе кое-что объясню. Ты упрямая, циничная, самоуверенная, но в то же время сообразительная и отчаянная, искренняя и веселая. Ты всегда отстаиваешь свое мнение, и не важно, верное оно или нет. Ты умеешь держать данное слово. И именно поэтому я обратил на тебя внимание. У меня не было никакой другой цели, кроме как обладать тобой.

Рик замолчал. Обстановка накалилась до предела после его пылкой речи. Таким Кимберли видела Перрини очень редко.

— Тогда у Хэммонда, — вдруг продолжил он, — ты сказала, что наша женитьбы была ошибкой.

— Ты с этим согласился, — Кимберли наконец смогла ответить. — Ты признал, что наш брак был обречен с самого начала.

Воспоминания болью отозвались в ее сердце.

— Я женился на тебе и по любви, и по расчету. Твой отец вел со мной двойную игру.

— Я не понимаю.

— Тогда на Рождество, перед тем как мы с тобой отправились в Сан-Франциско, у нас состоялся разговор. Он узнал, что мы с тобой любовники, и изобразил из себя разгневанного отца. Сказал, что роман за его спиной больше не может продолжаться. И довольно резко предложил мне жениться на тебе, если я хочу быть с тобой.

Это так похоже на Говарда, подумала Кимберли. Она знала, что ее свадьба была идеей отца, но не подозревала, что все обстояло именно так. Тогда она была слишком обижена и зла на них, чтобы слушать объяснения.

Сейчас она хотя бы поняла, почему Перрини сделал ей предложение так быстро.

— И ты подумал, а почему бы нет?

— Я хотел, чтобы ты была рядом со мной каждый день, каждую ночь. Да, и я подумал, а почему бы мне не жениться на тебе. Я понимал, что твой отец будет недоволен. Я женился на его единственной дочери, наследнице Блэкстоунов, в маленькой церквушке в Вегасе. Мне казалось, он будет в бешенстве.

Перейти на страницу:

Похожие книги