Оставаясь под отводом глаз, Иван начал обход территории. Народу здесь было гораздо меньше, чем в коммерческом порту, зато порядка гораздо больше. Вокруг слышалась по большей части германская речь, но также иногда итальянская и французская. Сейчас Иван с успехом пользовался подарком Дианы – когда он впервые услышал германскую речь при встрече с рыбаками, то снова как будто что-то щелкнуло в голове, и германский язык стал для него чуть ли не родным. Правда, здешнее наречие отличалось от того, что знала Диана. Но не настолько, чтобы не понять, что тебе говорят. Поэтому за австрияка он себя выдать не мог, но вот за уроженца Пруссии – вполне. Очевидно, Диана изучила этот вариант германского от людей из команды «Карлсруэ», поскольку тесно общалась с ними в Форте Росс. Интересно, сколько же еще языков находятся в его голове в «спящем» состоянии? Пока не услышишь живую речь – не узнаешь.
А сейчас было о чем послушать и на что посмотреть! На стапеле стоял крупный фрегат, возле кормы которого суетилась большая группа людей. У причалов стояли четыре новых фрегата французской постройки, проходящих переоборудование. С них уже частично сняли старую дульнозарядную артиллерию, за которую Людовик XIV содрал деньги, как за новые пушки (ох и кляли его за это австрийские офицеры), и готовились установить нечто новое и необычное. Это новое и необычное стояло здесь же на деревянных платформах, укрытое просмоленной мешковиной. Но вот с одного из орудий сняли чехол, и Иван увидел его во всей красе.
Сразу же всплыла информация из памяти – казнозарядное палубное орудие. Калибр порядка 76–88 миллиметров, отсюда точно не разобрать. Конструкция, возможно, значительно упрощена по сравнению с оригиналом, но выглядит очень похоже на изображения тех пушек, что он видел в книге. Начальная скорость снаряда, конечно, поменьше, да и начинка снаряда либо порох, либо в лучшем случае пироксилин. До тротила австрияки вряд ли дошли. Но это, вне всяких сомнений, именно палубное казнозарядное нарезное орудие, сделанное на основе оружия пришельцев. И если на кораблях Черной Бороды, то есть коммодора фон Майера, устроившего избиение турецкого флота сначала в Тунисском заливе, а потом в Хиосском проливе и в Чесменской бухте, стоят точно такие же пушки, то неудивительна та легкость, с какой австрияки разбили турок. Турецкому флоту просто нечего противопоставить
Между тем орудие подкатили на деревянных катках поближе к борту, и вскоре оно медленно взмыло в воздух на прочном пеньковом тросе, переброшенном через нок рея. Иван решил внимательно рассмотреть новые орудия попозже, когда никто не будет мешать. А пока что направился к стапелю, поскольку издалека не понял, что же именно там происходит.
По мере приближения картина яснее не стала. На фрегате, на корме которого сияло золотом название «Элефант», уже сняли перо руля и для чего-то разбирали ахтерштевень. Неподалеку от кормы, помимо суетившихся работников, стояла группа морских офицеров и чиновников в штатском. Подходить близко было нельзя, поэтому приходилось стоять чуть поодаль и напрягать слух. Иногда слова заглушались каким-нибудь шумом, но в целом все вскоре стало понятно. На «Элефант» собирались устанавливать паровую машину! А то, что делали сейчас, это всего лишь подготовка к установке гребного вала, поскольку фрегат изначально строили во Франции как чисто парусный. Правда, ничего, что говорило бы о наличии машины поблизости, Иван не заметил. Очевидно, ее доставят позже, поскольку из разговоров стало ясно, что установка машины будет проходить только после спуска на воду. А сейчас собираются установить гребной вал и винт, поскольку это нужно делать на берегу. Но не только это заинтересовало Ивана. Среди присутствующих он заметил Вильгельма фон Майера, который задавал весьма профессиональные вопросы. Однако, если для остальных офицеров, с удивлением и интересом взирающих на происходящее, все являлось сродни откровению свыше, то вот для коммодора фон Майера, похоже, это был уже пройденный этап.
Александр Сергеевич Королев , Андрей Владимирович Фёдоров , Иван Всеволодович Кошкин , Иван Кошкин , Коллектив авторов , Михаил Ларионович Михайлов
Фантастика / Приключения / Исторические приключения / Славянское фэнтези / Фэнтези / Былины, эпопея / Детективы / Боевики / Сказки народов мира