Читаем Лис-03 полностью

— Будь ты проклят, Дирк Питт, — безмолвно сказала Лорен. — Отправляйся в ад!

***

— Даже не знаю, какая история кажется более безумной, — признал Питт, — моя или ваша.

Джарвис пожал плечами.

— Кто знает. Ужас состоит в том, что ваши боеголовки Быстрой Смерти и снаряды из моей операции «Дикая роза» могут оказаться одними и теми же.

— Нападение на крупный прибрежный город линкора черных из Южной Африки, которые делают вид, что они террористы АРА. Чистое безумие.

— Не согласен, — сказал Джарвис. — План представляется мне гениальным. Несколько удачно сброшенных бомб или еще один уничтоженный небоскреб не вызовет такого возмущения у всей нации. Но старый линкор с развевающимся флагом, стреляющий тяжелыми снарядами по мирному населению… произведет настоящую сенсацию.

— Какой город?

— Неизвестно. Эта часть плана остается тайной.

— К счастью, главная составляющая плана отсутствует.

— Линкор, — произнес гость.

— Вы сказали, что все они давно перестали быть боевыми кораблями.

— Последний продан на слом несколько месяцев назад. Остальные превращены в памятники.

Некоторое время Питт смотрел в пространство.

— Припоминаю, что несколько недель назад видел крупный корабль в доке Чесапикского залива.

— Скорее всего, тяжелый крейсер, — сказал Джарвис.

— Нет, у него были три массивных пушечных турели, — уверенно сказал хозяин квартиры. — Я находился в самолете, который направлялся в Саванну, и мы пролетели над ним перед тем, как свернуть на юг.

Однако гость все еще сомневался.

— У меня нет оснований сомневаться в точности полученной мной информации, однако все же проверю ваши слова.

— Есть еще кое-что, — добавил хозяин, вставая, чтобы отыскать на полке энциклопедию.

Он вытащил толстый черный том и принялся перелистывать страницы.

— У вас возникли новые соображения?

— Операция «Дикая роза», — ответил Питт.

— Что именно?

— Название. Оно может что-то означать?

— Кодовые имена редко имеют скрытый смысл, — заметил Джарвис. — В противном случае они могут выдать тех, кто их придумал.

— Могу поспорить на бутылку хорошего вина, что название этой операции имеет особый смысл.

Питт протянул книгу, открытую на карте. Джарвис надел очки для чтения и бросил на карту быстрый взгляд.

— Хорошо, Айова, штат Соколиного глаза. И что с того?

Хозяин указал на точку, находящуюся на правой странице.

— Цветок штата Айова — дикая роза.

Гость заметно побледнел.

— Но линкор «Айова» сдан на переплавку.

— Сдан или переплавлен? — поинтересовался Питт. — Совсем не одно и то же.

Джарвис нахмурился.

Питт посмотрел на него и решил усугубить тревогу мужчины.

— На вашем месте я бы проверил все доки, расположенные на западном побережье Чесапикского залива в Мэриленде.

— Где ваш телефон? — Это был скорее приказ, чем просьба.

Питт молча указал на стол.

Джарвис набрал номер. Пока трубку на другом конце не сняли, он посмотрел на Питта.

— У вас есть современный автомобиль?

— Машина НУПИ, припаркованная снаружи.

— Я приехал на такси, — сказал Джарвис. — Вы окажете мне честь?

— Мне нужна минута, чтобы привести себя в порядок, — ответил Питт.

Когда хозяин вышел из ванной комнаты, Джарвис уже ждал у двери.

— Вы оказались правы, — ровным голосом сказал гость. — Еще вчера линкор «Айова» находился в доке Форбса, штат Мэриленд.

— Я знаю это место, — произнес Питт. — Оно в нескольких милях от дельты реки Патаксент.

<p>ГЛАВА 51</p>

Питт вел машину сквозь дождь, а Джарвис завороженно смотрел на работающие дворники. Наконец он оторвал от них глаза и указал на дорогу впереди.

— Насколько я понимаю, мы подъезжаем к городу Лексингтон-Парк.

— До него четыре мили, — не поворачиваясь, ответил Питт.

— На окраине есть бензоколонка, которая работает круглые сутки, — продолжал Джарвис. — Остановитесь перед телефоном-автоматом.

Через несколько минут фары вырвали из темноты указатель — здесь начинался Лексингтон-Парк. Они проехали еще милю и увидели ярко освещенную станцию обслуживания, чьи огни манили к себе в сырой ночи. Питт свернул с дороги и поставил машину рядом с телефонной будкой.

Служащий станции сидел внутри теплой и сухой кабинки, поставив ноги на старый масляный обогреватель. Он отложил в сторону журнал и пристально посмотрел на приехавших в залитое струями дождя оконное стекло. Убедившись, что они не грабители, работник вернулся к чтению. Огонек телефона померк, и Джарвис поспешно вернулся в машину.

— Удалось узнать что-то существенное? — спросил Питт.

Мужчина кивнул.

— Мой персонал обнаружил обескураживающую информацию.

— Плохие новости и паршивая погода всегда идут рука об руку, — заметил Питт.

— «Айова» снята с учета военно-морского флота и продана на аукционе. Победителем оказалась корпорация «Валвис бей инвестмент».

— Никогда о такой не слышал.

— Она представляет Африканскую революционную армию.

Водитель слегка повернул руль, чтобы объехать большую лужу на дороге.

— Неужели Лусана обошел министерство обороны Южной Африки и не позволил ему осуществить несбыточную мечту?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Вечный капитан
Вечный капитан

ВЕЧНЫЙ КАПИТАН — цикл романов с одним героем, нашим современником, капитаном дальнего плавания, посвященный истории человечества через призму истории морского флота. Разные эпохи и разные страны глазами человека, который бывал в тех местах в двадцатом и двадцать первом веках нашей эры. Мало фантастики и фэнтези, много истории.                                                                                    Содержание: 1. Херсон Византийский 2. Морской лорд. Том 1 3. Морской лорд. Том 2 4. Морской лорд 3. Граф Сантаренский 5. Князь Путивльский. Том 1 6. Князь Путивльский. Том 2 7. Каталонская компания 8. Бриганты 9. Бриганты-2. Сенешаль Ла-Рошели 10. Морской волк 11. Морские гезы 12. Капер 13. Казачий адмирал 14. Флибустьер 15. Корсар 16. Под британским флагом 17. Рейдер 18. Шумерский лугаль 19. Народы моря 20. Скиф-Эллин                                                                     

Александр Васильевич Чернобровкин

Фантастика / Приключения / Морские приключения / Альтернативная история / Боевая фантастика
Фараон
Фараон

Ты сын олигарха, живёшь во дворце, ездишь на люксовых машинах, обедаешь в самых дорогих ресторанах и плевать хотел на всё, что происходит вокруг тебя. Только вот одна незадача, тебя угораздило влюбиться в девушку археолога, да ещё и к тому же египтолога.Всего одна поездка на раскопки гробниц и вот ты уже встречаешься с древними богами и вообще закинуло тебя так далеко назад в истории Земли, что ты не понимаешь, где ты и что теперь делать дальше.Ничего, Новое Царство XVIII династии фараонов быстро поменяет твои жизненные цели и приоритеты, если конечно ты захочешь выжить. Поскольку теперь ты — Канакт Каемвасет Вахнеситмиреемпет Секемпаптидседжеркав Менкеперре Тутмос Неферкеперу. Удачи поцарствовать.

Болеслав Прус , Валерио Массимо Манфреди , Виктория Самойловна Токарева , Виктория Токарева , Дмитрий Викторович Распопов , Сергей Викторович Пилипенко

Фантастика / Приключения / Альтернативная история / Попаданцы / Современная проза
1917, или Дни отчаяния
1917, или Дни отчаяния

Эта книга о том, что произошло 100 лет назад, в 1917 году.Она о Ленине, Троцком, Свердлове, Савинкове, Гучкове и Керенском.Она о том, как за немецкие деньги был сделан Октябрьский переворот.Она о Михаиле Терещенко – украинском сахарном магнате и министре иностранных дел Временного правительства, который хотел перевороту помешать.Она о Ротшильде, Парвусе, Палеологе, Гиппиус и Горьком.Она о событиях, которые сегодня благополучно забыли или не хотят вспоминать.Она о том, как можно за неполные 8 месяцев потерять страну.Она о том, что Фортуна изменчива, а в политике нет правил.Она об эпохе и людях, которые сделали эту эпоху.Она о любви, преданности и предательстве, как и все книги в мире.И еще она о том, что история учит только одному… что она никого и ничему не учит.

Ян Валетов , Ян Михайлович Валетов

Приключения / Исторические приключения