Читаем Линия судьбы полностью

- Вы выглядите устало. Мне не нравится, что ваше высочество не следит за своим здоровьем. Я хочу, чтобы вы нашли время показаться придворному лекарю, - она отпустила сына, села на диван, расправив юбки, и окинула мужчину внимательным взглядом зеленых глаз, в глубине которых золотыми искорками проблескивало беспокойство. - Рассказывайте. Как она?

- Что-то вмешалось в процесс, и перенос прошел не так, как мы рассчитывали. И теперь избранная - это шестнадцатилетняя немая нищенка, которая помнит о своем мире, но ничего не знает о нашем. - Королева нахмурилась. - Когда Мар об этом сообщил, - продолжил Антео, - я провел расследование и узнал интересный факт. Графство Луань находится на границе с герцогством Чедре и давно являлось лакомым куском для нынешнего герцога. Сам он открыто не нападал, так как старому графу покровительствовал король, которого он когда-то спас . Зато герцог намекнул своим вассалам, что жаждет увеличить владения за счет земель соседа. Четыре года назад на графство напали. В тот момент хозяина с детьми в замке не было, но воинам гарнизона под командованием двоюродного брата графини, гостящего у сестры, удалось удержать замок. Летте в то время было двенадцать, а ее младшему брату семь лет. Графа с детьми перехватили, когда они в сопровождении небольшого отряда возвращались домой с ярмарки. Они пытались сопротивляться, но были разгромлены, и граф сдался, когда схватили детей. Его убили на их глазах, а наследника с сестрой отправили к герцогу в сопровождении нескольких воинов. В пути на них напала стая волков. Погибли все, кроме девочки. Как юная графиня смогла уцелеть - никто не знает, но через полгода она объявилась в Туризе, где ее и подобрала "тетушка Сейша" - хозяйка дешевого борделя. Женщина пыталась найти родителей девочки, поняв, что перед нею не простолюдинка, и даже приезжала в Луань, но на тот момент мать девочки, графиня Барбара, окончательно сошла с ума, в один день потеряв и мужа, и детей. Не получив за девочку выкупа, о ней забыли. Для борделя она была слишком мала, а когда подросла, Сейша уже кормила червей, убитая одним из своих клиентов. Так она и осталась при кухарках в банде. Остальное, вы знаете.

- Бедный ребенок, - со вздохом произнесла королева, - надеюсь, в том месте, куда она попала, ей будет лучше. Но это хорошие новости. Если избранная благородной крови, то наш план может осуществиться. Что вы о ней скажете? Как прошел обряд? Надеюсь, вы вели себя достойно и не перепугали девушку своими неуместными шутками?

- Ваше величество, не следует верить всему, что обо мне говорят придворные дамы, - укоризненно произнес Антео, глядя на мать честнейшими глазами. - Она умна, любопытна, бесстрашна и обладает чувством юмора, - улыбнулся принц, вспоминая, как Летта гладила снежного барса. - И мне ни за что не удалось бы надеть ей кольцо, если бы я не применил эмпатию.

- Ты ей не понравился? - удивилась владычица.

- Совершенно, - весело сообщил Антео. - Это не ваши фрейлины, которые готовы отдаться, лишь пальцами щелкни. Летта решила, что на меня лучше любоваться издали, а вот малыш Алмарик произвел на нее впечатление.

- Нужно проследить, чтобы с девушкой ничего не случилось, и приставить к ней охрану, - строго произнесла королева. - Кто сейчас находится недалеко от избранной?

- Ромариз. Я пошлю ему сообщение.

- Это тот сай, который увел у вас десять лет назад девицу Руману?

- Если бы только ее! - беззлобно буркнул принц, в очередной раз поражаясь памяти королевы.

- Не боитесь, что Летта им серьезно увлечется?

- Надеюсь, на ней он обломает свои красивые зубки.

- Вы не должны так говорить. Это недостойно высокородного сая. Вам уже доложили, что среди тайши начались волнения? Ваше высочество, я не потерплю, если в моем государстве случится гражданская война! Даю три дня на поиски подстрекателей. И не забудьте навестить его величество.

С этими словами её величество покинула кабинет главы департамента безопасности.

Антео проводил мать, пообещав сходить к отцу, плюхнулся за стол, сгреб в сторону бумаги и, положив перед собой чистый лист, разделил его на несколько частей.

Перейти на страницу:

Похожие книги