Читаем Лин-Ли полностью

Ни от Ризаля, ни тем более от Ренье ждать объяснений не приходилось. Конечно же, она ничего не смыслила в темной магии, но из тех основ, которые были обязательны для изучения в академии, вынесла одно: мертвое тянется к живому, чтобы забрать его энергию. Так и случилось с выпитнем на Прибрежной, когда он почувствовал запах ее крови. Но что могло понадобиться потусторонней сущности в уже лишенном жизненной энергии теле, было совершенно не ясно.

Подтверждая ее мысли, лорд качнул головой.

— А не могла она забраться, — заявил уверенно. — Это против всех законов природы. Не могла.

Лина нахмурилась.

— Но Ренье четко сказал, что дух упокоился, а это — извне.

Айрторн криво усмехнулся.

— Верю. — И вдруг остановился, потянул носом воздух, словно собака-ищейка, и без тени сомнения в голосе указал рукой вправо. — Пойдем, обойдем кладбище там. — Линетта пожала плечами: темному магу виднее, как вести себя у погоста. — Сама забраться не могла, — продолжил спутник свою мысль. — А вот если подсадили насильно, то почему бы и нет?

Лине стало не по себе: выпитень, якобы убитый маг, живой маг, якобы крутившийся у трупа среди ночи и делавший над ним какие-то пасы руками, убитый кузнец, подсаженная в него нежить…

— Ты думаешь, все это звенья одной цепи? — спросила, поежившись.

— Вполне, — беспечно отозвался Айрторн и с легкостью перемахнул через довольно широкую и глубокую канаву. Линетта остановилась на ее краю. Может, будь она в штанах, то тоже перепрыгнула бы. Но не задирать же юбку до самых бедер… — Прыгай давай, — нетерпеливо позвал с той стороны напарник.

— Уже бегу, — пробурчала она себе под нос, повернулась к нему спиной и пошла искать место поуже.

— Трусиха, — весело донеслось ей вслед.

Вот же… Нелордовский лорд.

— Сам такой, — огрызнулась Линетта.

— Что-что? Не слышу, — прилетело в ответ.

Только вот она почему-то ни на миг не усомнилась, что он прекрасно ее слышал и теперь просто дразнит.

Увы, канава не собиралась сужаться и, покуда хватало глаз, была одинаковой ширины. Внизу — камни и мокрая глина, которой не давал высохнуть тоненький ручеек бегущей под уклон воды. Рухнуть в эту грязь не хотелось категорически.

— Может, мне тебя перенести? — снова донеслось со спины. И нет, не издевательски, но язвительно — это точно. — Вряд ли ты тяжелее Петера.

А вот теперь она разозлилась. Резко развернулась и, впечатывая каблуки в землю, зашагала обратно.

Айрторн стоял на том же месте, где она его оставила, — на противоположной стороне канавы.

— Да не трусь ты, — принялся снова подначивать, как только она остановилась напротив него. — Это не ров с хищными рыбами.

Что ж, надо отдать ему должное: на его месте Ренье бы просто ушел, не заботясь о том, как она преодолеет преграду.

Эта мысль неожиданно отрезвила.

Ладно, кататься по мокрому полу, а потом вылить на себя ведро грязной воды было ничуть не приличнее, но отчего-то не было ни обидно, ни унизительно.

Придя к такому выводу, Линетта наплевала на условности, подхватила подол платья, приподнимая, и, пятясь, отступила, чтобы разбежаться. Напарник следил за ее действиями с живым интересом в глазах.

— Засранец, — прошептала она, но на сей раз настолько тихо, что тот и вправду не мог ее расслышать.

Отошла еще и…

Разбежалась, прыгнула.

И неминуемо свалилась бы в жидкую глину, измазавшись с головы до ног, если бы ее вдруг не подхватили за руку и не затащили на твердую землю. Нога лишь на мгновение успела почувствовать пустоту, а затем шаркнула по откосу, отправив в канаву россыпь мелких камешков.

— Признаю, был не прав, не трусиха, — напарник весело оценил поступок и тут же отпустил ее руку, отступил.

А Лина потерла свое плечо (он ухватил ее чуть выше локтя) и поспешила следом.

Ну и хватка у этого худосочного на вид лорда.

* * *

Так как Айрторн наотрез отказался идти через кладбище, обходили его долго. Дороги тут толком не было — так, протоптанная в уже пожухлой траве тропинка. Под ноги то и дело попадались острые камни, и Лина, к своей досаде, сбила носок у ботинка на правой ноге.

"Плащ и обувь" — взвыла ее бережливость, но она усилием воли затолкала ее в подсознание поглубже. Рано думать о тратах — тут бы шею не свернуть.

Напарник же скакал по неровностям и камням с легкостью горного козла, что вызывало невольную зависть и возмущение. И все это с идеально прямой спиной. Совершенно, совершенно неправильный лорд.

Перед совсем большим валуном, который нужно было либо перелезать, либо обходить по высокой траве, где могла скрываться еще не одна глубокая яма, Лина окончательно плюнула на гордость и попросила помощи.

— Руку дай, пожалуйста.

Айрторн, успевший отойти на пару шагов, без лишних слов вернулся и помог ей перебраться через препятствие.

А все платье, которое путалось в ногах и уже нацепляло на себя миллион колючек. Лина в тайне даже начала понимать Лукрецию: сейчас кожаный брючный наряд был бы как нельзя кстати.

— Почему мы пошли таким кружным путем? — пробурчала она, на ходу распахивая плащ. От быстрого шага по пересеченной местности сделалось жарко.

Перейти на страницу:

Все книги серии Реонерия

Похожие книги