Читаем Лимерики полностью

Лимерики

Милые и забавные стихи Эдварда Лира вот уже более 150 лет дарят радость давно повзрослевшим людям. Те, кто сохранил в себе частичку детства с его озорством, беззаботностью и открытостью, получат истинное наслаждение от простых, незатейливых, юмористических стишков-бессмыслиц, вызывающих в памяти детские чувства и переживания.

Александр Капьяр , Андрей Дубровский , Сергей Евгеньевич Васильев , Эдвард Лир

Детская литература / Юмористические стихи, басни / Детские стихи / Книги Для Детей18+
<p>Эдвард Лир</p><p>Лимерики</p>* * *Жил на свете старик в бороде.Говорил он: «Я знал: быть беде.Две совы, три чижаИ четыре стрижаСвили гнезда в моей бороде».* * *Миловидная леди из гаваниСшила шляпку по моде недавней.Но размер и расцветкаЭтой шляпы нередкоУдручали красотку из гавани.* * *Худощавая мисс из АфинБыла дверью расплющена в блин.Но вскричала спокойно:«Это вовсе не больно!»Та отважная мисс из Афин.* * *Симпатичная леди с Атлантики,Завязавши ботинки на бантики,Знай гуляла по пристаниСо щенками пятнистымиИ порочила климат Атлантики.* * *Длинноносый старик из ЛитвыГоворил: «Если скажете вы,Что мой нос длинноват,В чем же я виноват —Ведь не я так считаю, а вы!»* * *Старый джентльмен[1] на склоне холмаБыл подвижен и прыток весьма:Он, не знаясь со знатью,Бегал в тещином платьеОт подножья к вершине холма.* * *К привлекательной леди из КапуиЧасто птицы садились на шляпу, иГоворила с любовью:«Пусть сидят на здоровье!»Та приятная леди из Капуи.* * *Непослушную внучку из ЙеныБабка сжечь собралась как полено.Но заметила тонко:«А не сжечь ли котенка?»Невозможная внучка из Йены.* * *Безрассудный старик из ОстравыВел себя неумно и нездраво:Даже будучи сытым,Груши ел с аппетитомТот унылый старик из Остравы.* * *Музыкальный старик на МеконгеБез конца упражнялся на гонге.Все кричат: «Где закон,Чтоб такие, как он,День и ночь не играли на гонге?»* * *Экспансивная леди из ЛансаНе сумела прервать реверансаИ, как штопор, крутилась,Пока в пол не ввинтилась,Опечалив всех жителей Ланса.* * *Старика, что сидел на осине,Муха мучила невыносимо,И жужжала та мухаПрямо в самое ухоСтарику, что сидел на осине.* * *К удалому флейтисту из КонгоРаз в сапог заползла анаконда.Но настолько отвратноОн играл, что обратноЧерез час уползла анаконда.* * *Подбородок у мисс из НорфолкаБыл длинней и острей, чем иголка.Не смущаясь нимало,Им на арфе игралаОдаренная мисс из Норфолка.* * *Непутевый старик из КилкенниЗарабатывал в день по два пенни.Этот скромный доходЛишь на лук и на медТратил бойкий старик из Килкенни.* * *Жизнерадостный джентльмен из ЛивииС каждым днем становился игривее.Ел десятками фигиИ отплясывал джигиТот неистовый джентльмен из Ливии.* * *Сидя в лодке, старик из НамюраВосклицал: «Наконец я на море!»Услыхав: «Вы на суше!»,Он едва Богу душуНе отдал от досады и горя.* * *Долговязая леди из ФрискоПо натуре была маринистка.Взгромоздясь на сосну,Знай глядит на волну,Но к воде не подходит и близко.* * *Аскетичный старик из МадрасаНи подушек не знал, ни матраса,И в дырявом носкеСпал на голой доскеТот ходульный старик из Мадраса.* * *
Перейти на страницу:

Похожие книги