Они сели за маленьким круглым столиком, и Гавин, предложив ему подождать, довольно скоро вернулся с подносом; хотя сам помощник профессора вроде бы завтракать не собирался, он стянул с подноса теплую булочку и принялся жевать ее, роняя крошки.
-- И ты тоже ученый? -- наивно спросил Леарза.
-- Ну, -- Гавин рассмеялся, -- пока еще нет. Я только у профессора. Но когда-нибудь я тоже как он.
-- Станешь.
-- Ну да... никак не пойму вашу систему глаголов!
-- Нашу что?
-- А, неважно. Профессор будет тебя языку, все расскажет.
Леарза даже рассмеялся.
-- Он вообще-то строгий, -- раздулся рыжий, будто смех его чуточку задел, -- сам велел мне учить язык позавчера! У меня еще не так опыта.
-- Позавчера? Ты что, и вправду выучил язык за два дня?
-- Да, -- невозмутимо согласился Гавин. -- Когда Морвейн тебя на станцию. Профессор связался со мной и предупредил, что ты у нас будешь.
-- Но это же целый язык, -- обескураженно воскликнул Леарза. -- Там же тысячи слов! Нет, даже больше, наверное!
-- Около, э, триста, -- спокойно добавил рыжий.
-- Трехсот тысяч?
-- Да. Конечно, я не все знаю. Понимаешь, э... -- он набрал в легкие воздуха, потом сердито выдохнул и потряс головой. -- Пусть профессор объяснит. Мне слишком трудно такое... ну... говорить. Это нужно про наш народ, будто про чужой, -- он опять замахал руками. -- Профессор умеет, он уже объяснял.
-- А ты, значит, сдаешься, -- раздался голос профессора Квинна сбоку; Леарза от неожиданности чуть не опрокинул кружку, Гавин резко соскочил с места.
-- Доброе утро, профессор! -- оттарабанил он. Тот рассмеялся и махнул пухлой кистью: садись, вроде как. Леарза оглянулся и обнаружил, что столовая почти пуста: пожалуй, иначе они бы заметили приближение профессора Квинна, поскольку люди здесь его явно знали, и вот сидевший за дальним столиком человек в сером приветственно поднял руку, а Квинн ответил ему тем же, потом придвинул третий стул и сел с ними.
-- Я понимаю, язык Руоса -- с некоторых пор почти мертвый язык, на котором говорит всего лишь один человек, -- мягко обратился он к своему помощнику, -- но считаю, Гавин, что тебе все же стоит освоить его до конца, включая глагольную систему: ради
. А посему, будь добр, иди вон отсюда и продолжай учить. Время на языковую практику у тебя еще будет, хоть отбавляй. Кстати говоря, что насчет выборки из библиотеки Ларкина? Ты уже составил ее?
-- Нет, профессор, -- округлил глаза Гавин. Они у него были почти что медные, в тон волосам. -- Я пойду, профессор.
Леарза лишь успел озадаченно поднять руку (этот жест он подсмотрел у местных и немедленно взял на заметку). Рыжего и след простыл; только осталось лежать несколько крошек на столе у того места, на котором он сидел. Профессор Квинн огладил свою бороду, добродушно улыбнулся китабу.
-- Что ж, я думаю, стоит посвятить тебя в некоторые особенности нашей цивилизации для начала. Не нужно с таким недоверием смотреть на моего помощника, он не лжет, и для любого жителя Кеттерле выучить чужой язык за два-три дня -- не проблема. Видишь ли, юноша, ты и сам должен понимать, что цивилизация
вынужденно накапливает большой объем знаний с веками. Вот ты учился пиротехнике по книгам своего дяди, если я не ошибаюсь?..
-- Да.
-- И это результат жизни всего лишь одного поколения! А теперь представь себе, что таких знаний у нас миллиарды и миллиарды томов. Ты сам очень хорошо прочувствуешь это на себе, быть может, уже прочувствовал: чтобы просто жить в здании наподобие этого, нужно уметь пользоваться всеми этими устройствами вроде движущихся лестниц и прочих машин. Таким образом, объем знаний, которые должен к определенному возрасту усвоить ребенок в Кеттерле, очень велик. Как ты думаешь, возможно ли усвоить их без помощи?
Леарза задумался. Логика Квинна ему была вполне ясна: он успел пообщаться с Гавином и выяснил, что тот и вправду очень многое знает.
-- Нет, -- сказал он. Профессор Квинн кивнул.
-- Верно. Человеческий мозг не в состоянии усвоить и всегда хранить в памяти такое количество данных. Но на то мы и люди
, и мы, конечно, не оставили его без помощи. Машины помогают нам помнить и понимать. Если бы тебе нужно было помнить много всего сразу, что бы ты сделал?
-- Ну, -- Леарза уставился в окно. -- Наверное, носил бы с собой записную книжку. И подглядывал бы в нее.
-- Да, ты неглуп, -- улыбнулся ему толстяк. -- В этом Морвейн уж точно не ошибся. У нас есть такие записные книжки, юноша, у каждого из нас. Только они находятся прямо здесь, -- и он дотронулся до своей головы кончиками пухлых пальцев. Леарза с недоумением посмотрел на него.
-- Прямо в голове?