Уайлд пропустил шкот на корму через лебедку, потом налег на фал. Порыв ветра раздул парус; натянутые канаты гудели. Мускулы Уайлда готовы были лопнуть от напряжения; но парус поднялся к верхушке мачты. Стерн налег на румпель всем телом. «Реджина А» словно бы в удивлении затрясла носом, как будто уже успела забыть власть человека, и начала медленно поворачиваться, пока не поймала ветер, трясясь и подныривая, но уже не мотаясь по воде беспорядочно и дико.
Но это было еще не все. Уайлд оглянулся через плечо на утесы; быстро приближавшийся риф растянулся примерно на милю. Он взглянул вверх на болтавшийся главный фал и пополз к вантам. Он обмотал канатами руки и осторожно начал подниматься. Стерн делал все, что мог, пытаясь удержать яхту, но, когда Уайлд полез на мачту, ему показалось, что она вертится и крутится, ввинчиваясь в волны. Его тело мотало из стороны в сторону, то расплющивало о ванты, то кидало в сторону воды. Над его головой показался салинг, и его ударило по плечу свисавшим фалом. Уайлд вытянулся, дотронулся до каната, на мгновение выпустил его, затем опять поймал. Он обвязал канат вокруг запястья, чтобы не потерять его на обратном пути, и посмотрел вниз на палубу, лежавшую в тридцати футах под ним, которая была накрыта упавшим парусом, как гигантской сеткой от пыли. Он автоматически показал Стерну большой палец.
Стерн опустил руль. В эту секунду Уайлд осознал, что роковым образом недооценил Стерна, его боевые инстинкты. Поскольку игра его была проиграна, он решил покончить с жизнью, но собирался захватить с собой и Уайлда. Уайлд беспомощно смотрел, как Марита стреляет, раз, другой, третий. Тело Стерна каждый раз дергалось, но он сумел освободить ворох парусов около своего локтя. Теперь румпель был свободен, и «Реджина А» завертелась по дуге в сорок пять градусов. Уайлд выпустил ванты и ударился головой о мачту. Его руки горели, когда он скатился вниз. «Реджина А» качнулась вправо, встала на дыбы, а кливер при этом хлопал, как крыло гигантской хищной птицы, потом её накренило влево, больше, чем до этого, и она беспомощно осталась на боку. Уайлд почувствовал, что погружается в самое холодное море из тех, что ему приходилось встречать. Он ушел глубоко под воду, затем его вытолкнуло резким толчком в руку, все еще обернутую фалом, который уменьшил вес его тела.
Он всплыл на поверхность и обнаружил, что находится примерно в двенадцати футах от накренившейся яхты. У него было около десяти секунд, пока не оторвутся ванты. Он лягнул воду и бросился к борту яхты. Вытянулся и достал погрузившиеся в воду перила. Вода плескалась возле кубрика и главного люка. Накренившись еще больше, яхта наполнилась бы водой и пошла ко дну. Уайлд ощутил, что ледяная вода лишила его последних сил; он не мог подтянуться и влезть на борт; через несколько секунд его не хватит даже на то, чтобы держаться за ненадежный канат.
Над головой Уайлда раздался оглушительный треск: это перегруженная мачта сломалась в шести футах от крыши каюты. Она со страшным свистом, как снаряд, пронеслась мимо его головы и упала в воду, а рвавшиеся снасти звенели, как струны гигантской искореженной арфы. «Реджина А» качнулась вправо так, что Уайлда выдернуло из моря и бросило через перила на палубу.
Он инстинктивно ухватился за рамку, чтобы не свалиться с другой стороны. Несколько мгновений он был слишком ошеломлен, чтобы двигаться, и только лежал на палубе и слушал, как упавшая мачта со страшным грохотом бьется о борт. Затем он пополз на корму. Марита сидела на коленях на полу кубрика, уткнувшись головой в руки. Стерн лежал возле нее. Его кровь смешивалась с водой. Он был мертв.
Уайлд забрал у нее пистолет и положил в карман брюк. Он встал. Теперь на севере был хорошо виден прибой, простиравшийся одной линией на горизонте. По его оценке, их, видимо, отнесло от утесов, но пропустить гранитную гряду шириной в милю между сушей и маяком они не могли.
Он спустился вниз. Каюта превратилась в месиво. Постели влажной кучей валялись на полу, на них громоздилось содержимое книжной полки Джона Балвера, словно орехи на мороженом. Печка слетела с подвесов и ударилась о ступеньку мотора, прежде чем врезаться в ящик. Уайлд почувствовал запах газа, сочившегося из пробитого цилиндра. Свет погас: должно быть, в этом хаосе, кроме всего прочего, произошло еще и короткое замыкание. Он пробрался вперед и стал рыться в ящике. Он нашел спасательные жилеты, но не увидел топор, который был ему необходим, чтобы отрубить упавшие рангоуты. С каждой волной вода переливалась в яхту и, заполняя кубрик, вытекала обратно. Уайлд дал Марите один из жилетов.
— Боже, как холодно, — пробормотала она. — Джонас? Мы утонем?
— Думаю, сначала мы врежемся.
Он сел возле нее и затянул веревки ее спасательного жилета.
— Мы не можем спустить на воду плоскодонку?
— При таком ветре я не смогу ею управлять. Если нам предстоит врезаться в скалы, то лучше быть отсюда подальше.
Уайлд открыл ящик под сиденьем и достал оттуда насос.
— Качай изо всех сил и ни о чем не думай.