Он застал ее спящей на диване. Тяжелый запах перегара наполнял комнату. Если он сейчас растолкает ее, не избежать очередной пьяной сцены с криками и воплями, с разбуженными соседями. Пусть лучше спит, а разберется он с ней утром, когда Дорин протрезвеет, а сам Линкольн уже не будет валиться с ног от усталости. Он стоял, с печальным удивлением глядя на женщину, которую когда-то взял в жены. Ее рыжие волосы были спутаны, и в них уже виднелась седина. Рот был полуоткрыт. Ее дыхание было шумным — сочетание свиста и хрюканья. И все равно он не испытывал брезгливости, глядя на нее. Его, скорее, одолевали жалость и недоумение оттого, что когда-то он был в нее влюблен.
А еще — бесконечное чувство ответственности за ее судьбу.
Пожалуй, нужно накрыть ее одеялом. Только Линкольн направился к шкафу, как зазвонил телефон. Он быстро снял трубку, опасаясь, что Дорин проснется и устроит сцену.
На проводе был Пит Спаркс.
— Извини, что я так поздно, — сказал он, — но доктор Эллиот настаивала. Она сказала, что позвонит сама, если я этого не сделаю.
— Это насчет разрезанных шин? Марк уже звонил мне.
— Нет, здесь другое.
— Что случилось?
— Я нахожусь в ее офисе. Кто-то выбил все окна.
16
Стекло валялось повсюду. Сверкающими осколками были усыпаны ковер, журнальный столик и диван в приемной. Сквозь разбитые окна, ничем не защищенные от ночного воздуха, в помещение влетали снежинки и тонким кружевом оседали на мебели.
Потрясенная и притихшая, Клэр прошла в приемную. Окно над столом Веры тоже было разбито — его обломки и расколотые сосульки сверкали на клавиатуре компьютера. Ветер гонял по комнате разрозненные листки бумаги и снег — белую пургу, которая очень скоро осядет на пол и превратится в мокрые кучки мусора.
Она услышала, как Линкольн с хрустом прошел по стеклу.
— Фанеру уже везут, Клэр. Обещают усиление снегопада, поэтому лучше заколотить окна на ночь.
Она все смотрела на снег, устилавший ковер.
— Это все из-за моего выступления на собрании. Так ведь?
— Это не единственное городское здание, пострадавшее от вандализма. На этой неделе было несколько случаев.
— Но для меня это уже второй сигнал за вечер. Сначала шины. Теперь это. Только не пытайтесь убедить меня в том, что это совпадение.
В кабинет заглянул полицейский Пит Спаркс.
— От соседей я ничего не добился, Линкольн. Они позвонили в полицию, только когда услышали звон стекла, но виновника никто не видел. Напоминает историю в гараже Бартлетта на прошлой неделе. Все побили и сбежали.
— Но Джо Бартлетту разбили только одно окно, — возразила Клэр. — А у меня все. Похоже, о работе придется забыть на несколько недель.
Спаркс попытался приободрить ее.
— Да нет, окна вставят за пару дней.
— А компьютер? А испорченный ковер? Снегом занесло весь офис. Как теперь восстанавливать базу данных, счета? Даже не знаю, стоит ли тратить на это силы. Я даже не знаю, хочу ли я начинать все заново.
Она повернулась и вышла из здания.
Доктор Эллиот сидела в своей машине, когда Линкольн и Спаркс через некоторое время вышли из офиса. Они обменялись парой слов, а потом Линкольн подошел к ее пикапу и уселся рядом, на пассажирском сиденье.
Некоторое время оба молчали. Она смотрела прямо перед собой; в глазах было мутно, и проблесковые маячки патрульной машины Спаркса сливались в неясное пятно. Клэр резко и злобно смахнула набежавшие слезы.
— Сигнал, адресованный мне, прозвучал громко и ясно. Я не нужна этому городу.
— Не надо обобщать, Клэр. Это всего лишь один вандал. Один подонок…
— …который, вероятно, выражает мнение всего города. Наверное, мне стоит сегодня же собраться и уехать. Пока они не решили спалить мой дом.
Он промолчал.
— Вы ведь тоже так думаете? — поинтересовалась она, наконец взглянув на Линкольна. — Что мне ничего здесь не светит.
— Сегодня вы слишком много на себя взяли. Разговоры о консервации озера многие могли воспринять как угрозу.
— Мне не следовало ничего говорить.
— Нет, вы должны были сказать это, Клэр. Вы все сделали правильно, и я не единственный, кто так думает.
— Но никто не подошел ко мне и не поддержал.
— Поверьте мне на слово. Здесь есть люди, у которых возникают опасения насчет озера.
— Но ведь его не собираются консервировать? Они не могут этого допустить. Вместо этого они хотят убрать меня. Пытаются выжить меня из города. — Клэр посмотрела на здание своего офиса. — Что ж, у них получилось.
— Вы пробыли здесь меньше года. Должно пройти время…
— И как долго нужно здесь прожить, чтобы стать своей? Пять лет, десять? Всю жизнь? — Потянувшись к ключу зажигания, она завела мотор; из печки тут же вырвался поток холодного воздуха.
— Ваш кабинет можно отремонтировать.
— Да, здание легко восстановить.
— Все можно заменить. Окна. Компьютер.
— А пациентов? Не думаю, что после всего этого ко мне кто-нибудь придет.
— Этого вы не знаете. Вы ведь еще не пробовали.