Он поспешил через лес к дому. За последние несколько дней лужайка перед домом Рейчел превратилась в автостоянку. Рядом с автомобилем Линкольна примостились джип Люси Оверлок и старенькая «Хонда», по-видимому, принадлежавшая какому-то студенту.
А чуть дальше, прямо поддеревьями, припарковался еще один автомобиль — темно-синий «Вольво». Узнав его, Келли приблизился со стороны водительской дверцы.
Стекло немного опустилось.
— Линкольн, — приветствовал его женский голос.
— Добрый вечер, судья Китинг.
— Есть время поговорить?
Линкольн услышал, как щелкнул автоматический замок на дверях. Он обошел автомобиль и сел на пассажирское сиденье. Некоторое время их окружала тишина.
— Что-нибудь еще обнаружили? — поинтересовалась она.
Судья смотрела прямо перед собой, словно выглядывая что-то среди деревьев. В темном салоне автомобиля ее морщин почти не было видно, и она выглядела куда моложе своих шестидесяти шести лет. Моложе и мягче.
— Там было всего два скелета, — сказал Линкольн.
— Оба детские?
— Да. Доктор Оверлок считает, что возраст примерно девять-десять лет.
— Смерть не естественная?
— Нет. Обе смерти насильственные.
Последовала долгая пауза.
— И когда это случилось?
— Это не так-то легко определить. Придется поработать с теми предметами, которые нашли вместе с останками. Они откопали несколько пуговиц, ручку гроба. Доктор Оверлок полагает, что, возможно, это часть семейного кладбища.
Она задумчиво молчала. Следующий вопрос прозвучал тихо и осторожно:
— Выходит, останки совсем старые?
— Им примерно сто лет.
Она глубоко вздохнула. Возможно, Линкольну это только почудилось, но ее поза больше не казалась напряженной. Она как будто испытала облегчение, и ее голова откинулась на подголовник.
— Сто лет, — повторила она. — Тогда не стоит и волноваться. Это не…
— Нет. Это другая история.
Судья по-прежнему смотрела прямо перед собой.
— И все-таки странное совпадение, верно? На том же берегу озера… — Она замолчала. — Интересно, не осенью ли это случилось?
— Люди умирают каждый день, судья Китинг. Умирали они и все эти сто лет… их же надо было где-то хоронить.
— Я слышала, на одной из бедренных костей обнаружили метку от топора.
— Так и есть.
— Люди начнут проявлять любопытство. Вспоминать.
Линкольн уловил страх в ее голосе, и ему захотелось приободрить судью, но он не знал, как к ней подступиться. До Айрис Китинг трудно было дотронуться. Ее эмоциональный барьер был таким неприступным, что он бы не удивился, если, протянув руку, наткнулся бы на броню.
— Это было очень давно, — проговорил он. — Никто уже не помнит.
— Этот город все помнит.
— Помнят очень немногие. Старики. А им вряд ли захочется ворошить прошлое. Так же, как и вам.
— И все-таки это достояние общественности. Да еще репортеры понаехали. Тоже будут выспрашивать.
— То, что случилось полвека назад, не имеет отношения к нашей находке.
— Думаете? — Она повернула к нему голову. — В прошлый раз все начиналось так же. Я имею в виду убийства. Все это случилось осенью.
— Нельзя толковать каждый акт насилия как повторение истории.
— Но история и есть насилие. — Взгляд судьи снова устремился вдаль, к озеру. Наступила ночь, и сквозь голые деревья виднелось только слабое свечение воды. — Разве вы не ощущаете, Линкольн? — тихо спросила она. — Есть что-то тревожное в этом месте. Не знаю, что именно, но я это чувствовала еще ребенком. Мне не нравилось жить здесь, даже тогда. А сейчас… — Она потянулась к ключу зажигания и завела двигатель.
Линкольн выбрался из машины.
— Дорога сегодня скользкая. Будьте осторожны.
— Хорошо. Да, Линкольн, и еще…
— Что?
— Мне сказали, в Огасте новый набор по программе реабилитации алкоголиков. Это хороший вариант для Дорин. Если только вы сможете уговорить ее.
— Я попытаюсь. Надеюсь, что-нибудь да получится.
Ему показалось, что в глазах судьи промелькнула жалость.
— Желаю удачи. Вы заслуживаете лучшего, Линкольн.
— Я справляюсь.
— Конечно. — И тут он понял, что это не жалость. В ее голосе звучало восхищение. — Вы один из немногих мужчин в этом мире, кто всегда со всем справляется.
У гроба стояла фотография госпожи Горацио — с нее улыбалась восемнадцатилетняя девушка, почти красавица. Ной никогда не считал учительницу биологии красивой и уж тем более не думал о том, что когда-то она была молодой. В его понимании Дороти Горацио появилась на этот свет уже в летах, а теперь, после смерти, такой и останется навечно.
В длинной очереди школьников он послушно плелся к гробу, мимо фотографии госпожи Горацио в ее прошлом воплощении, в образе живого человека, женщины. В его сознании это странно знакомое молодое лицо никак не вязалось с лишними килограммами, морщинами и седыми волосами. Сравнение поражало. Как и мысль о том, что на портрете она чуть старше Ноя. «Что происходит, когда мы стареем? — задавался он вопросом. — Куда уходит наше детство?»