Читаем Лихорадка полностью

— Но Делрей пишет указания, которые противоречат вашим. Так что я даже не знаю, что делать.

— Слушайте, я сейчас переговорю с его матерью и проясню ситуацию. — Она повесила трубку и снова направилась в часовню.

Еще не успев открыть дверь, она услышала злобный и резкий мужской голос.

— … никогда не пыталась контролировать! Дура никчемная, вот ты кто! Неудивительно, что он так разболтался!

Клэр вошла в часовню.

— Что здесь происходит, Ванда?

Мужчина обернулся.

— Я отец Тейлора.

Кризисы в личных отношениях всегда обнажают самое плохое, что есть в людях, но было непохоже, что Пол Дарнелл даже в лучшие времена вызывал симпатию. Совладелец одной из крупнейших аудиторских фирм в Двух Холмах, он выглядел куда более стильно, чем его жена, которая, казалось, сжалась до лилипутских размеров в своем бесформенном костюме. Короткая стычка между бывшими супругами, свидетельницей которой оказалась Клэр, давала достаточно четкую картину их бывшего брака: Пол — агрессор, недовольный и требовательный. И Ванда — всегда уступающая и безропотная.

— Так что там с моим сыном и запрещенными веществами? — спросил он.

— Господин Дарнелл, я пытаюсь установить причину сегодняшних событий. Я как раз спрашивала у вашей жены…

— Тейлор не употреблял никаких таблеток. С тех пор как вы отменили риталин. — Он сделал паузу. — Кстати, он прекрасно себя чувствовал, когда принимал риталин. Я так и не понял, почему вы от него отказались.

— Я отменила этот препарат два месяца назад. А перемена в его поведении произошла совсем недавно.

— Два месяца назад у него все было хорошо.

— Нет. Он был усталым и апатичным. К тому же тот диагноз — синдром дефицита внимания — не был подтвержден. Его диагностировать гораздо сложнее, чем, скажем, гипертонию, где все измеряется определенными параметрами.

— Доктор Помрой был уверен в диагнозе.

— К сожалению, синдром дефицита внимания превратился в своеобразную палочку-выручалочку, ведь им так легко объяснить сбои в поведении ребенка. Когда ученик не успевает в классе или становится замкнутым, родители непременно хотят найти причину. Я изначально была не согласна с диагнозом доктора Помроя. А если я сомневаюсь, то предпочитаю не сажать ребенка на лекарства.

— И смотрите, что произошло. Он совершенно отбился от рук. И это длится вот уже несколько недель.

— Откуда ты знаешь, Пол? — прервала его Ванда. — Когда ты последний раз проводил время с сыном?

Пол обернулся к бывшей жене с выражением такой ненависти на лице, что Ванда снова съежилась.

— Это ты во всем виновата, — сказал он. — Я знал, что ты с ним не справишься. Ты, как всегда, все испортила, и теперь нашему сыну грозит тюрьма!

— По крайней мере, это не я дала ему пистолет, — тихо произнесла она.

— Что?

— В школу он принес твой пистолет. Ты хотя бы заметил, что он пропал?

Пол взглянул на жену.

— Маленький сучонок! Как он мог…

— Так не пойдет! — вмешалась Клэр. — Нам сейчас нужно думать о Тейлоре. Найти объяснение его поведению.

Пол обратился к Ванде:

— Я попросил Эдама Делрея заняться Тейлором. Он сейчас наверху, проводит осмотр.

Резкое заявление Пола лишило Клэр дара речи. Так вот, значит, почему Делрей стал писать указания; отныне он был лечащим врачом Тейлора. А ее только что отстранили от дел.

— Но его наблюдает доктор Эллиот! — запротестовала Ванда.

— Я знаю Эдама и доверяю его мнению. «Выходит, моему мнению он не доверяет?»

— Эдам Делрей мне совсем не нравится, — сказала Ванда. — Он твой друг, а не мой.

— Совсем не обязательно, чтобы он тебе нравился.

— Если он лечит моего сына, то обязательно.

Пол издал отвратительный смешок.

— Ты по этому принципу выбираешь врача, Ванда? Ищешь, кто лучше тебе мозги запудрит?

— Я делаю так, как лучше для Тейлора!

— Да, и именно поэтому он оказался здесь.

У Клэр наконец лопнуло терпение.

— Господин Дарнелл, — одернула его она, — сейчас не время нападать на жену!

Он повернулся к Клэр, всем своим видом выражая презрение и к ней тоже.

— Бывшую жену, — поправил он. И, развернувшись, вышел из часовни.

Она обнаружила Эдама Делрея на посту дежурной медсестры. Он сидел за столом и что-то писал в карте Тейлора. Хотя был уже поздний вечер, его белый халат был, как всегда, накрахмален и свеж, и Клэр на его фоне почувствовала себя мятой и неухоженной. Конфуз, который с ним сегодня случился во время приступа у Кейти Юманс, был благополучно забыт, и теперь он смотрел на Клэр с привычной раздражающей самоуверенностью.

— Я как раз собирался звонить вам на пейджер, — сообщил он. — Пол Дарнелл только что принял решение…

— Я уже беседовала с ним.

— О! Значит, вы все знаете. — Он виновато пожал плечами, словно извиняясь. — Надеюсь, вы не принимаете это близко к сердцу.

— Это решение родителей. И их право, — скрепя сердце признала она. — Но, поскольку теперь за него взялись вы, я подумала, что вам следует знать — газовый хроматограф показал аномалию в крови мальчика. Я бы посоветовала вам заказать расширенный анализ.

— Не думаю, что в этом есть необходимость. — Он отложил карту и встал из-за стола. — Основные наркотики уже были исключены.

— Но все-таки необходимо установить причину аномалии.

Перейти на страницу:

Похожие книги