Читаем Лик Марса полностью

Гришэм имел звание полковника Аэрокосмических вооруженных сил США, но в данный момент был приписан к НАСА. Он был командующим МКС — этот пост, в силу международного соглашения, по очереди занимали старшие по званию из персонала, каждый — сроком на месяц. Система была довольно неудобной и частенько приводила к разнообразным неувязкам. В прошлом месяце станцией командовал Леклерк из Европейского Содружества. В следующем — очередь Чжан Шу из Маньчжурии… если только не оправдается слух, что его отзовут раньше; тогда пост займет русский коллега Гришэма, Кулагин.

Обидно, когда важная работа, напряженный график и даже плановые меры обеспечения безопасности летят к чертям из-за политики. Но — такова цена существования истинно международной космической станции в нынешней политической ситуации. Ирония судьбы заключалась в том, что большая часть персонала МКС политикой не интересовалась вовсе. Здесь, в космосе, один вид на голубую Землю, открывавшийся из иллюминатора, так сплачивал горстку людей, собранных вместе в крохотных герметичных отсеках, как не могло бы сплотить ничто там, внизу…

Порой полковнику очень хотелось взять да и прервать всякие сношения с Землей. Вот разберетесь со своими проблемами, тогда и приходите…

— МКС, не понял вас.

Гришэм моргнул. Черт возьми, слишком давно он здесь — в этот раз скоро исполнится три месяца. Надо же — начал разговаривать сам с собой, даже не замечая того!

— О. «Гермес один-ноль-один» разрешаю подойти для стыковки. Он парил посреди рубки управления МКС, находившейся по соседству с главным стыковочным узлом станции. За иллюминатором, на фоне земного шара, темнел силуэт «Гермеса».

«Гермес» был сконструированной в Европе уменьшенной версией старого американского орбитального шаттла. Запускавшийся с одного из десятка космопортов в Гвиане, Занзибаре или Индонезии либо с носителя «Энергия-3» (русские до сих пор строили самые большие, мощные и надежные ракеты-носители), «Гермес» был рабочей лошадкой европейской космической программы, постоянно курсировавшей с Земли на орбиту и обратно, перевозя пассажиров и груз.

— Понял вас, МКС, — отвечал голос в наушниках. — Иду на сближение. Дистанция — сорок пять метров, скорость — один метр в секунду.

Гришэм сверился с показаниями своих приборов. Данные совпадали.

— Роджер вас, сорок пять, один метр в секунду.

Фактически «Гермес» приходил на станцию чаще, чем американский «Шаттл-2» или «Стар Рэйкеры». Настолько, что заставлял усомниться в космическом превосходстве США.

Конечно, эти открытия, сделанные на Марсе, все изменили. Черт побери, через несколько лет, если все будет идти, как идет, и межнациональная рознь не приведет к войне, МКС станет настоящим космическим городом, а он, Гришэм, уйдя в отставку, поселится на Луне или на Марсе…

«Гермес-101» должен был привезти на станцию питьевую воду, полтонны прочих расходуемых припасов (в основном пищу) и комплект новых солнечных батарей, взамен тех, что износились по причине постоянных вспышек на Солнце в прошлом году.

С ним также должны были прибыть четверо пассажиров, замена для четверых из шести находившихся на станции европейских ученых. В данный момент станция была укомплектована шестью европейцами, двумя японцами, двумя маньчжурами, тремя русскими и пятью американцами.

— МКС, я — «Гермес один-ноль-один». Дистанция — двадцать один метр, скорость — четыре метра в секунду.

— Понял вас, «Гермес». Двадцать один, четыре метра в секунду. Предлагаю принять на один градус влево и снизить скорость до двух метров в секунду.

— Роджер, МКС. Выполняю. Один градус влево. Дистанция — семнадцать метров, скорость — два метра в секунду.

Тупой нос «Гермеса» медленно надвигался, перекрывая обзор; над кокпитом его ослепительно сверкал проблесковый маяк. Далеко внизу синел испятнанный тучами Тихий океан. Вот показалась огромная, вращающаяся против часовой стрелки спираль урагана «Джулио»…

— Десять метров, скорость — два метра в секунду.

— Хорошо, «Гермес». Стыкуйтесь.

Нос шаттла скрылся за нижним краем иллюминатора. Шлюзовая камера и герметичный рукав «Гермеса» находились прямо над рубкой управления, в грузовом отсеке. Все внимание Гришэма устремилось к одному из телемониторов на пульте управления, подключенному к камере, следящей за стыковочным узлом. Вот в кадр медленно вполз стыковочный рукав шаттла, замер, снова двинулся вперед…

— Три метра, — заговорил Гришэм. — Два… полтора… один… полметра… есть контакт! «Гермес один-ноль-один», стыковка завершена успешно. Добро пожаловать на Международную Космическую Станцию!

— Merci beaucoup, MKC. Рад приветствовать вас.

— Давление выровнялось. Можете взойти на борт, когда будете готовы.

— Мы идем.

Гришэм выключил консоль, снял наушники и приготовился идти встречать прибывших. Гостям на станции всегда были рады.

— Эй, полковник! Смитти на связи. — Это был Уэсли Смит, один из бортинженеров НАСА. — Я у стыковочного узла. Э-э… думаю, вам…

Связь прервалась. Озадаченный Гришэм устремился к выходу, подтягиваясь на руках. Накамура и Тейлор, несшие вахту в рубке, подняли на него вопросительные взгляды.

Перейти на страницу:

Похожие книги