Читаем Лев зимой полностью

слушала. Мои амбиции с возрастом уменьшились, а загадки остались теми же. (Вглядываясь в

ДЖЕФФРИ). Я могу читать мысли. Твои написаны четкой рукой: «Умная мама, какая умная причина

направляет этот умный разговор». Умного-то ничего нет, это ты думаешь, что он умный. (Треплет его по

щеке). Все вы мне так опротивели.

Вход и т Д ЖОН .

ДЖОН. Я решил придти и немного позлословить.

ЭЛИНОР. Мама устала. Приходи со своими шпильками завтра. Я буду лучше на них реагировать.

ДЖОН. Сегодня просто не с кем поссориться.

ЭЛИНОР (протягивая руку). Подойди, дай мне взглянуть на тебя. Я все разглядываю сегодня вечером. Я

немного посмотрелась в зеркало, немного почитала мысли твоего брата. А что я увижу в тебе? Что-то от

меня, что-то от Генри, и очень много от кого-то другого, незнакомого. О, Джон. .

Вход и т Р И Ч А РД.

РИЧАРД. Ублюдок упрятал нас в ящик.

19

ЭЛИНОР (издалека). О чем ты, дорогой?

РИЧАРД. Мы у него в плену, если тебя это интересует.

ЭЛИНОР. Меня — нет. Я и так пленница.

РИЧАРД. Мне надо добраться до Пуатье. Генри хочет войны, и он ее получит!

ЭЛИНОР. Не представляю себе, как ты это сделаешь?

РИЧАРД. Кажется, тебя все это не очень волнует.

ЭЛИНОР. Ну, и. .

РИЧАРД. У меня — поправь меня, если я ошибаясь, — но у меня было впечатление, что ты хотела отдать

мне трон Генри.

ЭЛИНОР. На этот раз мы проиграли, Ричард. Нам не одолеть его.

РИЧАРД. И ты думаешь, что со мною все кончено, да?

ЭЛИНОР. Да. В моей жизни было больше неудач, чем у тебя зубов во рту. И я умею принять поражение,

если мне его нанесли. Будь молодцом, проглоти горькую пилюлю и ложись спать.

РИЧАРД. Я буду королем.

ЭЛИНОР. Будешь, будешь, но не в этом году. И вообще, что мне за дело? Земля перестанет вертеться, когда

я умру.

РИЧАРД. Для тебя, но не для меня.

ЭЛИНОР. Оставь это, Ричард. Смирись. Лично я так и сделала.

РИЧАРД. Я не могу.

ДЖОН. Это не трудно. Попробуй повторять за мной: Джон выиграл, я проиграл.

РИЧАРД. А если Джон умрет?

ДЖОН. Что такое?

РИЧАРД. Вдруг скоропостижно нас оставит?

ДЖОН. Ты не посмеешь.

РИЧАРД (вынимая кинжал). Еще как посмею.

ДЖОН. Нож, у него нож!

ЭЛИНОР. Конечно, это нож. У него всегда был нож. У нас у всех всегда были ножи. Сейчас тысяча сто

восемьдесят первый год, и мы варвары. С нами все ясно. О, мои хрюшки, именно из-за нас происходят

войны. Мы виноваты. Не исторические причины, не времена, не чувство справедливости, не отсутствие

его, не религиозная рознь, не идеи, не плохие правительства, не что-либо другое. Мы — убийцы. Мы

порождаем войны. Мы носим их в себе, как заразную болезнь. Мертвецы гниют на полях и в водах,

потому что живые прогнили насквозь. Ради любви к господу, неужели мы не можем хоть чуточку больше

любить друг друга? Именно так мы и могли бы прийти к миру. У нас есть много качеств, достойных

любви, у нас такие большие возможности, дети мои. Мы могли бы изменить этот мир.

ДЖЕФФРИ. А пока мы будем обниматься, что будет делать Филипп?

ДЖОН. О господи, Филипп! Мы ведь должны начать войну. Если отец узнает об этом, я пропал.

ДЖЕФФРИ. Успокойся, Джон, не паникуй.

ДЖОН. Тоже мне советник!

ДЖЕФФРИ. Ничего не делай без меня. Предоставь вое мне.

ДЖОН. Если ты такой, умный, почему я всегда делаю глупости? (Выходит).

ЭЛИНОР (встает с прежней живостью). Ну, Джеффри, Джон вступил в сговор с Филиппом. Он

посоветовал ему начать войну. Близорукий мальчик, он сам себя лишил наследства. Когда Генри узнает об

этом — а я не премину рассказать ему о том, что натворил Джон — мне понадобится кое-какое время. Ты

можешь удержать Джона от встречи с Филиппом до тех пор, пока я не скажу тебе, что это возможно?

ДЖЕФФРИ. Я сделаю все, что ты велишь. (Уходит).

ЭЛИНОР (РИЧАРДУ). Я хочу, чтобы ты отсюда уехал до того, как все произойдет. А для этого нам нужен

Филипп. У него есть здесь солдаты, и их можно использовать. Иди к нему. Выкажи полное отчаяние.

Обещай ему что угодно! Вексэн, Бретань. А когда ты будешь на свободе, а Джон в немилости, мы

придумаем, что делать дальше.

РИЧАРД. Ты поговори с Филиппом. Ты у нас дипломат. Найди его и поговори.

ЭЛИНОР. Нет, ты его друг. Ты знаешь его, я не знаю. Поторопись.

Р И Ч А РД хочет у й т и .

20

Да, Ричард.

Р И Ч А РД обор ач и ва ет с я .

Обещай все.

Р И Ч А РД в ы ход и т .

Я не проиграла, еще не все кончено. О, я, кажется, поймаю старики на этот раз. Этот чертов глупец думает,

что Джон его любит, он верит в это. Как раз в это место я и воткну нож. Ножи, ножи — неплохая мысль, не

так ли? О, Генри, мы испортили большое дело. (Ищет зеркало). Где мое зеркало? Я Элинор и могу

смотреться во что угодно. (Глядит в зеркало). О, какая милая девочка, и как только король оставил ее?

С в ет г а с н ет п о с т е п е н н о д о п ол н о г о з а т ем н е н и я .

Картина шестая

Перейти на страницу:

Похожие книги

12 великих трагедий
12 великих трагедий

Книга «12 великих трагедий» – уникальное издание, позволяющее ознакомиться с самыми знаковыми произведениями в истории мировой драматургии, вышедшими из-под пера выдающихся мастеров жанра.Многие пьесы, включенные в книгу, посвящены реальным историческим персонажам и событиям, однако они творчески переосмыслены и обогащены благодаря оригинальным авторским интерпретациям.Книга включает произведения, созданные со времен греческой античности до начала прошлого века, поэтому внимательные читатели не только насладятся сюжетом пьес, но и увидят основные этапы эволюции драматического и сценаристского искусства.

Александр Николаевич Островский , Иоганн Вольфганг фон Гёте , Оскар Уайльд , Педро Кальдерон , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги