Читаем Летопись Фиднемеса 1-2 полностью

Им некуда было спешить, поэтому они с удовольствием просто разговаривали. В какой-то мере молодые люди никогда не были свободны, для них долг был всегда на первом месте. А сейчас, пока над ними ничего не довлело, и они могли побыть обычными молодыми людьми. Лишенные детства и юности, им порой было трудно общаться с людьми, а люди не воспринимали их как своих. Ученики Фиднемеса всегда оставались в какой-то мере изгоями из-за своих способностей и положения.

<p>   17. </p>

Огонь весело потрескивал на сухих ветках. Молодые люди давно поужинали, и, казалось, беззаботно отдыхали. На самом деле Мак Гири напряженно следил за полоской лунного света медленно ползущей к нему. Тяжелая медная луна с трудом поднялась над вершинами деревьев. Мак начал метаться, его сотрясала дрожь, внутри все болело. Казалось, болели даже кости, больно было уже от того, что кровь течет по венам и гулко пульсирует в висках. Хотелось….завыть! Мак Гири повернулся к другу, наблюдавшему за ним из-под полуопущенных век, и хотел было высказать все, что думает о его затее, но из его рта вырвались странные воющие звуки. Мак заметался еще больше, жуткая боль пронзила руки. Посмотрев на них, молодой человек обнаружил кривые пальцы с длинными когтями. Он в ярости вонзил когти в ближайший ствол дерева, оставив длинные борозды.

– Ты зря так себя мучаешь, – вздохнув, произнес Мат Фаль, поднимаясь, – Отпусти то, что ты так хочешь удержать. Просто отпусти….

Оборотень завертелся на месте, завывая, вновь заметался по поляне.

– Боль никуда не уйдет, – вновь заговорил Фаль тихим спокойным голосом, – Она будет с тобой и ты должен принять и смириться….

Но разум друга отказывался слушать его, затуманенный незнакомыми для него чувствами и ощущениями. Волкодлак вскинул корявые лапы и завыл.

– Возьми под контроль, иначе он победит тебя, – Фаль медленно приближался под пристальным горящим взглядом оборотня, – Ты должен, ты сильнее…. Прими боль и смирись…. Смирись, – закричал Фаль, поняв, что потеряет друга, – Смирись….

Оборотень услышал. Мак Гири понял своим затуманенным разумом, что именно Мат Фаль родился оборотнем и смирился. Заскулив, он закрыл глаза, отдавшись боли полностью, чувствуя как изменяется каждая косточка в его теле…. Вскоре перед Фалем стоял огромный белый волк.

– Ладно, – облегченно перевел дыхание юноша, глядя на волкодлака, – Составлю тебе компанию, а то еще натворишь дел. – Чары окутали ученика Фиднемеса, и вскоре вместо него на поляне стоял еще и черный волк.

На всю оставшуюся жизнь Мак Гири запомнил ощущения этой ночи, проведенной в шкуре настоящего волка. Бежавший рядом Фаль подсказывал и открывал неведомый мир. Чары хоть и помогали становиться волками ученикам Фиднемеса, но научиться быть волком невозможно, им надо родиться, чтобы понимать все звуки и запахи, наполнявшие лес. Мат Фаль показывал охотничьи приемы и уловки, знакомил с настоящей жизнью леса, его обитателями. Он учил друга избегать опасностей и остерегаться мест, которые могут стать ловушкой для оборотня. Именно контроль со стороны Фаля помог Мак Гири забыть, кем он стал на время, и не поддаться ярости оборотня.

Утро они встретили на той же поляне, где оставили свои вещи. Мат Фаль, приняв человеческий облик, потянулся и, зевая, стал укладываться спать. Мак Гири вздохнул, закрыв глаза, и тоже оказался в человеческом обличье. Вздрагивая от утреннего холода, молодой человек быстро натянул на себя одежду и укутался в плащ. Потирая руки над огнем костра, Мак Гири спросил:

– Почему ты никогда не говорил, что это так больно?

– Зачем? – помедлив, ответил его друг из темноты, – Предполагалось, что никто из вас об этом никогда не узнает, если только не перейдете на сторону тьмы.

– Но это едва можно стерпеть!

– Можно, – тихо проговорил Фаль, – Все можно стерпеть, все, кроме предательства, и ты теперь тоже это знаешь.

Мак Гири молча кивнул. Он знал, что предательство Ларголы не было первым и не будет последним, и всякий раз им предстоит испытывать боль, видя, как их друзья переходят на сторону тьмы, нарушая обеты и клятвы.

Он учился, учился как адепт, едва посвященный в тайны магии. Мат Фаль устраивал по пути часы и дни, когда можно было передвигать вещи только при помощи магии. Хворост собирался сам собою, укладываясь горкой, огонь вспыхивал по щелчку пальцев, дичь ловилась и разделывалась при помощи магии, правда, когда это произошло впервые, Мак Гири умудрился разорвать и без того маленького перепела на мелкие кусочки. Оставшись голодным, больше он такую ошибку не совершал. Сломать палку на дереве, расщепить ее на мелкие кусочки – Мак Гири немало потрудился, чтобы этот фокус давался ему с той же видимой легкостью, как Мат Фалю. Самым захватывающим умением было сражаться оружием издалека и овладевать чарами превращения. Оказывается, ученикам было доступно уникальное знание, дающее возможно становиться любым животным или птицей по своему желанию. Мак Гири в полной мере вкусил ощущение свободы полета в образе орла, стремительность в виде ястреба, страх в заячьей шкуре и скорость в лошадином беге.

Перейти на страницу:

Похожие книги