– Какие? – удивился молодой человек, сбросив маску равнодушия.
– Рассказывают, как вы наказали вздорных аристократов, отхлестав их собственными плетками, – ответил Коэль, весело сверкая голубыми глазами, – А еще об осином рое и взбесившихся лошадях, о пораженной странной болезнью крепости барона, об обрушении моста, о…., – Коэль усмехнулся, – Мне продолжать?
– Нет, – ответил Мак Гири, отводя взгляд от проницательных глаз друга.
– Тогда я повторю вопрос: как ты здесь с ним?
– Как? – Мак Гири тяжело вздохнул, – Уже не знаю. Он не такой, как я думал, не такой, как мы все думали. Странный и необыкновенный. Он изумительный волшебник, потрясающий человек…. И..
– И? – поднял бровь Коэль.
– И я хотел бы начать все сначала, но это невозможно, – Мак Гири покачал головой.
Сам виновник тревог Мак Гири выполнял уже ставшей привычную работу, принимая новорожденных телят и жеребят. Где-то в середине дня Мат Фаль отвлекся, показав знаком, чтобы Мак Гири его сменил, а сам ушел. Молодой человек был слишком занят, и оставить страдавшую кобылу не мог, изредка поминая своего напарника достаточно обидными прозвищами. Вечером Мак Гири забеспокоился. Он вышел и огляделся. Мат Фаля нигде не было видно. Он ходил от дома к дому, но никто не видел его коллегу. Только после этого Мак Гири обратился к Коэлю и остальным ученикам.
– И как это вы разлучились? – не преминул заметить кто-то.
– Оставь, – буркнул Коэль. – Видели мы его днем. Он помчался сломя голову в соседнее селение через мост.
– А что такое? – переспросил уже серьезно другой ученик.
– Что-то случилось, – прошептал Мак Гири, сердце бешено забилось от предчувствия беды. Он бежал так, словно за ним гнались все демоны Отмоса бога подземного мира, и даже не замечал, что за ним следом побежали все остальные ученики.
Задыхаясь, Мак Гири промчался по мосту и взбежал на холм, с которого открывался вид второго поселения, расположенного в долине. Вдалеке виднелся Фиднемес. Помедлив лишь мгновение, Мак Гири побежал дальше. Дорога изгибалась витиеватой лентой, огибая поселение слева. Молодой человек задыхался, но не останавливался. Он не просто чувствовал, он уже знал, что случилась беда. Перепрыгивая через ограды, Мак Гири бежал в центр поселения, туда, где находилась небольшая площадь для собраний. Уже издалека он заметил толпу. Кашляя и задыхаясь, он ускорил бег, почти врезавшись в людей. Увидев его, толпа молча расступилась, отхлынув подобно воде, образовав проход. Мак Гири остановился при виде открывшейся ему картины, словно наткнулся на невидимую стену. Сзади подбежал Коэль и остальные ученики.
Прямо перед ними прямо на земле сидел избитый Мат Фаль. На руках, словно дитя, он качал неподвижное окровавленное тело Лии. Пронзившие ее вилы лежали здесь же неподалеку, кровавые капли повисли на зубьях. Сейчас Лиа как никогда напоминала ребенка, доверчиво прижавшегося к тому, кто более дорог. Окровавленная рука обнимала шею Мат Фаля, тоненькие пальчики запутались в его волосах. Фаль же крепко прижимал разодранными руками ее остывающее тело, плечи его вздрагивали. Мак Гири никогда не задумывался, какие чувства их связывали. Теперь перед ним сидел совсем разбитый и опустошенный горем человек, тяжело рыдавший над телом прекрасной девушки, слишком молодой, чтобы умереть.
Мак Гири подошел ближе и осторожно, словно опасался, что Мат Фаль может броситься, коснулся его плеча.
– Дай мне ее, – тихо проговорил он, понимая, что избитый Фаль просто не в состоянии даже подняться на ноги.
– Свиньи опоросились крысятами, – подошел за спиной Коэль, – Они пришли в ярость. Фаль пытался отбить ее тело, но попал под их дубинки. На этот раз они вовремя остановились. Мы останемся все исправить, Мак Нейл побежит вперед, предупредить Учителя, а ты….ну, в общем, помоги уж ему.
– Я не собирался оставлять его, – жестко ответил Мак Гири, затем вновь склонился над Фалем, – давай я понесу ее….
– Я сам, – ответил Мат Фаль, тяжело поднимаясь на ноги.