Читаем Летние девчонки полностью

Глаза Девлина засияли от радости.

– Я всегда знал: ты из тех рыбок, что никому не поймать.

– Как насчет тебя?

Девлин состроил гримасу.

– Пойман и выпущен на свободу. Развелся в прошлом году.

Брайан подал пиво и пошел дальше, хотя Карсон прекрасно знала – он не пропустит ни слова.

– Да, нелегко пришлось, – признал Девлин и сделал большой глоток. – Зато теперь у меня есть малышка Лей Энн, а значит, оно того стоило.

– У тебя есть ребенок? Мне нелегко представить тебя мужем, а отцом – и того тяжелее.

Он сокрушенно покачал головой.

– Похоже, моя жена того же мнения. Честно говоря, я сам во всем виноват. Наделал глупостей.

Он нахмурился и надолго припал к бокалу.

«Значит, он изменял», – догадалась Карсон. Ужасно, но вполне предсказуемо. Девлин не был бабником, но был вечным мальчишкой и любил женщин. Когда они были моложе, он был очень популярен. У него всегда была свободная лодка, доска для серфинга, холодное пиво, и он всегда знал, какое бунгало на Кэперс Айленд свободно на выходных. Большинство ее друзей из тех времен все еще жили на острове, но устроились на постоянные работы, обзавелись семьями и детьми. Даже Девлин попытался.

Она слышала, что Девлин был очень успешным экспертом по недвижимости на островах. Но, встретив его средь бела дня, судя по всему, сразу после рыбалки с друзьями, она утвердилась в своих подозрениях, что он так и не смог отказаться от развлечений и свободы, чтобы сделать шаг вперед и стать серьезным.

Вполне предсказуемо.

В этот момент она обернулась и посмотрела на столик Блейка. Ее сердце упало – столик был пуст. Она отошла от Девлина и направилась к столику, но не обнаружила там ни записки, ни визитки с номером телефона. Только двадцатидолларовую банкноту, подсунутую под тарелку.

Карсон взяла деньги. Щедрые чаевые, но ей почему-то казалось, что ее обсчитали.

<p>Глава 6</p>

Для Харпер первой хорошей новостью за день стало объявление пилота, что они поймали попутный ветер и прибудут из Нью-Йорка в Чарльстон, опережая график. Но выключив айпад, она вдруг пожалела о дополнительных двадцати минутах работы.

Она повернулась и посмотрела в окно самолета. Они летели сквозь облака и приближались к аэропорту Чарльстона. Снижение вызвало у нее самые разнообразные эмоции. С этой удобной точки был хорошо виден характерный для американского юга пейзаж, протянувшийся вдоль Атлантического океана. Длинные заливы извивались по зеленым болотам, напоминая о батиках Мэри Эдны Фразер. Умиротворяющая картина, яркая и сочная. Даже чувственная. Неудивительно, что юг породил столько писателей, подумала она. Здешние красоты вдохновляют.

К сожалению, ее отец так и не присоединился к их рядам. «Бедный папа», – подумала она. Несмотря на мечты, ему не хватило таланта и дисциплины. Харпер не испытывала к биологическому отцу ни любви, ни презрения. Она его почти не знала. Ее мать никогда его не обсуждала и не признавала их брак, только дала дочери его фамилию, присоединив ее к своей. В их квартире не было ни одной его фотографии. Когда Харпер достаточно повзрослела, чтобы задавать вопросы, Джорджина сказала своему единственному ребенку, что она вышла за Паркера Мьюра из-за его обаяния, чувства юмора и потенциала. И развелась с ним, потому что поняла, что ошибалась. С холодной лаконичностью редактора она подытожила: «Паркер Мьюр рассуждал о писательском деле лучше, чем писал».

Харпер видела отца всего один раз, на свадьбе у Доры. Он мог бы считаться по-прежнему красивым, если бы не был таким худым, с лицом, испорченным алкоголем. Харпер вздрогнула и сжала подлокотники кресла, последний след детского страха перед полетами. Мягкий удар, и самолет приземлился на посадочную полосу. Она сразу схватилась за телефон, нетерпеливо перебирая ногами, пока он включался. Двухчасовой перелет – целая вечность без связи.

Уходя из аэропорта, она заглянула в дамскую комнату, чтобы посмотреться в зеркало. Она хотела произвести впечатление на Мамму и своих сводных сестер, показать им, что она больше не ребенок, хотя и самая младшая. Она стала взрослой: успешной и опытной.

Ее волосы струились по плечам, словно оранжевый шелк. Большие голубые глаза с густыми темными ресницами напоминали кошачьи – Харпер специально покрасила свои светлые ресницы. Прежде чем уйти, она напудрила лицо, спрятав едва заметные веснушки, покрывающие щеки и нос.

Харпер отряхнула и одернула строгий черный хлопковый пиджак. Когда она приедет, то должна выглядеть идеально – взрослой и уверенной. На ней были узкие черные джинсы и сексуальные черные туфли на высоком каблуке. Ужасно неудобные, зато выглядят шикарно. При росте в 157 сантиметров она не хотела выглядеть рядом с сестрами и Маммой лилипутом.

Харпер решила, что поступит как мама. Нужно эффектно появиться.

Она надела на плечо черную дизайнерскую сумку, на лице заиграла довольная улыбка. Взяв чемодан за ручку, Харпер неспешно направилась к такси.

Перейти на страницу:

Все книги серии Мэри Элис Монро. Бестселлеры для солнечного настроения

Похожие книги