Читаем Летающий цирк полностью

И вдруг оказалась в совершенно другом месте.

Лили больше не валялась на холодном полу грузового отсека гондолы, а лежала под креслом в гостиной их старого дома на Риверсайд-уолк в Челси.

Она крепко сжимала аммонит в руке, а огонь в камине согревал ее ноги в теплых носках, которые она закинула на край очага.

Если положить голову на руки и посмотреть вверх, то можно увидеть мамины ноги. Она ходила взад-вперед по комнате в длинном платье и шелковых тапочках и читала вслух Лили отрывки из красного дневника.

Девочка хотела позвать ее, но не могла издать ни звука. Она открывала рот, но произнести ничего не получалось. Тогда она закрыла глаза и крепко уснула.

<p>Глава 10</p>

Роберт проснулся и сразу почувствовал резкую головную боль. Правая рука у него затекла, потому что он лежал на ней несколько часов. Во рту все еще стоял привкус шоколадных конфет, а в животе ощущалась вязкая тяжесть.

По всему отсеку разносился запах животных, которые все еще рычали, поскуливали и ржали, будто общались между собой на языке, понятном им одним.

Жесткий деревянный пол больше не вибрировал из-за гула двигателей, что могло означать лишь одно. Летающий цирк остановился. Они приземлились.

Он перевернулся на спину и поднял упавшую на пол кепку, а затем принялся потирать затекшую руку.

Когда он садился, то смахнул на пол лежащую на нем пустую коробку из-под шоколадных конфет, и на него накатил приступ тошноты.

Роберт отбросил ее подальше и подавил рвоту. Он чувствовал себя отвратительно. Последнее, что он помнил, это тяжесть в голове и чувство падения в глубокий колодец. Мальчик с подозрением осмотрел коробку. Неужели дело в трюфелях? В них что-то подсыпали? Он вспомнил, как клоун подарил конфеты Лили и как мужчины гнались за ними – они-то думали, ребята не смогут так быстро бегать. Но Слимвуду и мадам Лионс-Мейн, тем не менее, удалось их поймать, озлобленно подумал он.

Мальчик сел на колени и посмотрел по сторонам. Лили и Малкин спали в дальнем конце грузового отсека. Пальто девочки было расстегнуто, и она укрывалась шарфом. Завод Малкина кончился, и лис спал, свернувшись калачиком у ее ног.

Роберт подвинулся к ним и легонько потряс Лили за плечо.

– Просыпайся, – шепотом позвал он.

– Как же мне плохо, – простонала Лили, приоткрывая глаза.

– Заметно, – ответил мальчик.

– Ну спасибо. Где мы?

– Понятия не имею, но на земле.

– Как мы могли проспать посадку?

– Кажется, они что-то добавили в конфеты.

– Серьезно? – недоверчиво переспросила девочка, протирая глаза. – Голова кружится.

– У меня тоже, пройдет. Дыши глубже.

Он положил руку ей на спину и помог подняться.

Постепенно тошнота отступила. Лили убрала волосы с лица, вытащила из-под одежды висящий на шее заводной ключ Малкина, наклонилась к нему и стала будить. С каждым поворотом ключа шестеренки внутри лиса начинали затягиваться и легонько щелкать.

Когда Лили закончила, винтики внутри Малкина задвигались, и он очнулся, заморгал угольно-черными глазами и уставился на клетку с дикими зверями и стойло с лошадьми.

– Я успел забыть, что мы на этом воздушном судне неудачников, – бодро заговорил Малкин. – Лили, ты рассказывала какую-то историю. Я думал, мы по очереди будем караулить. Что случилось?

– У тебя кончился завод, – пояснила Лили, – а мы с Робертом потеряли сознание. В шоколад добавили снотворное.

– Да уж, иначе в таком смраде не уснуть, – заметил Малкин, принюхиваясь. – Воняет хуже, чем дохлая крыса в грязных носках. А сколько времени?

Лили порылась в карманах пальто и достала карманные часы.

– Девять пятнадцать, если только они не отстают.

– Не должны, – сказал Роберт и выглянул в иллюминатор.

Солнце низко висело в белом небе со сланцево-серыми облаками, которые проплывали над полянкой, окруженной осенними деревьями. Вдали и до самого горизонта тянулись высокие каменные дома.

Под иллюминатором несколько мужчин выбрасывали канаты для швартовки гондолы. Остальные были заняты установкой кассовой будки и ограды.

Болван, поскрипывая, бродил туда-сюда, как тюремный охранник. Он следил за дисциплиной, сложив руки замком за спиной и переводя тусклый взгляд глаз-фар с одних рабочих на других.

Роберт с тревогой наблюдал за ним.

– Какой же странный все-таки цирк, – заключил он в конце концов. – Как думаешь, что им от нас надо?

– Я. Ну или, по крайней мере, механическое сердце, – сказала Лили и почувствовала, как заныли от боли шрамы на груди. Она застегнула пальто.

Роберт отвернулся от иллюминатора.

– С чего ты взяла?

– Ты видел, что Слимвуд и Лионс-Мейн делают с гибридами. Выставляют напоказ их особенности. Издеваются над ними. Они используют гибридов, а я – одна из них. Наверняка у них и на меня такие планы. Это они послали мне дневник, – сказала девочка, водя пальцами по тисненому аммониту на обложке красной книжицы. – Понятия не имею, как она у них оказалась.

– Вот же, лязг ее подери, загадка, – произнес Малкин, задумчиво почесывая за ухом задней лапой.

Роберт нервно кивнул. Кажется, Лили права. А значит, ей грозит опасность. Мало ли что они могут с ней сделать, да и с ним тоже.

– Что же нам делать? – спросил он.

Перейти на страницу:

Все книги серии Механическое сердце

Похожие книги