— Доктор пообещал, что с ней все будет в порядке. — Бренд вытащил свои седельные сумки и принялся укладываться.
— Что ты задумал, парень? — Сержант настороженно вскинул брови.
— Уезжаю.
— Ты… что?
— Уезжаю. И не знаю, когда вернусь.
О'Тул помрачнел:
— А как же та девушка… которая лежит там? Которая любит тебя?
Бренд с трудом поднял глаза:
— Поэтому-то я и уезжаю. Сегодня она чуть было не погибла…
— Но не погибла же!
— Но могла! О'Тул, неужели ты не понимаешь?! Почти так же, как Бекки… — Слова замерли у Бренда на губах.
— Ты любишь ее.
— Так будет лучше для всех. Там, в Нью-Йорке, она будет в безопасности. — Он снова принялся укладываться.
— А что сказать ей, когда она спросит про тебя?
— Скажи, что я желаю ей счастья.
С этими словами он перекинул сумки через плечо, взял винтовку и захлопнул за собой дверь.
Глава 22
Рейчел в недоумении воззрилась на доктора.
— Ну и где же он? Вы узнали это? Или мне самой отправиться на поиски?
— Он приходил проведать вас как раз в тот день, когда ваш жених…
— Бывший жених!
— Да-да… когда приезжал ваш бывший жених. Бренд увидел его и сразу же ушел.
— И с тех пор не возвращался?
— Нет. И в форте я его не видел.
— Где моя одежда?
— Но вы же еще не поправились! — запротестовал он.
— Не важно. Мне надо поговорить с Брендом.
Не обращая внимания на недовольное брюзжание доктора, Рейчел выбежала на улицу и бросилась к дому капитана Стюарта. Только он может помочь ей разыскать Бренда.
— Вам нужно его видеть? Но для чего?
— Это личное. И я буду глубоко вам признательна, если вы мне поможете.
— Подождите здесь.
Он быстро вернулся:
— Бренд уехал. И командир разведчиков не знает, когда он вернется.
Слегка обескураженная, Рейчел и не думала сдаваться. Она любила Бренда и поклялась, что скажет ему об этом, как только увидит.
Медленно тянулось время. Мерси, как могла, помогала ей коротать время в ожидании возлюбленного.
Морин с Чарлзом приехали в форт рано утром. К их радости, отряд уже вернулся. Теперь ничто не мешало Чарлзу рассказать шерифу о том, что ему удалось разузнать. В форте их встретил Филип.
— Рад, что вы вернулись, — кивнул он Морин. А та, глядя на него, гадала, что же произошло. Перед ней стоял совсем другой человек — он как будто разом повзрослел на несколько лет. Его тон, серьезный, даже слегка печальный, встревожил Морин.
— Поздно вечером мы получили записку от Шери, — первым заговорил Чарлз, — и мы сразу же бросились сюда. Я тут кое-что узнал…
— Позже, — перебил его Филип, печально глядя на Морин. — Морин, Шери в лазарете.
— Она… что? Но вчера… — Все поплыло у нее перед глазами, и Морин в страхе уцепилась за руку Филипа.
— Ее ранили, но доктор уверяет, что все будет хорошо, — Филип погладил ее дрожащие пальчики.
— О Господи! Я должна ее видеть! — Слезы ручьем хлынули из глаз Морин. — Как это случилось?
— Пойдемте. — Лонг предложил ей руку. — По дороге все расскажу.
Морин обернулась, ища Чарлза. Он уже был рядом.
Филип покосился в его сторону.
— Не знаю, что вам удалось разузнать, но прошлой ночью мы нашли настоящего убийцу Хэйла. Им оказался…
— Полковник Хэнкок? — подсказал Чарлз.
Филип кивнул.
— Что вы выяснили?
Чарлз в двух словах передал ему рассказ горничной.
На лице Филипа появилась мрачная гримаса.
— Понятно… Стало быть, даже если бы ночью ничего не произошло, сегодня все выяснилось бы в любом случае…
— А что произошло ночью? — не выдержала Морин.