Читаем Лестница лет полностью

Делия подошла к ящику со столовыми приборами, чтобы взять чайную ложку, и увидела, что над ним уже склонилась, поджидая ее и скрестив обутые в кроссовки ноги, Сьюзи. Ее беззаботный вид ни на секунду не обманул Делию.

— Так, — начала дочь, — похоже, Дрисколлу удалось встретиться с Кортни.

— Да.

— И вы узнали, кто этот мальчик.

— Ну, Кортни предложила пару вариантов.

— Так, значит, Дрисколл, наверное, пошел поговорить с ними.

— Он работает над этим, — ответила Делия. Затем потянулась к ящику, и Сьюзи мгновенно оказалась на другой его стороне.

— Похоже, что ты была бы не прочь пойти с ним, — сказала девушка.

— Но ты же видишь, что я здесь, — отрезала Делия. Она думала, что Сьюзи волнуется из-за Дрисколла, и в этом случае им, разумеется, следовало пожениться. Какой легковерной надо быть, чтобы принять их разрыв всерьез! И какой же мудрой, и взрослой, и практичной была Сьюзи по сравнению с ней! Делия одарила ее светящейся улыбкой. Сьюзи недоверчиво разглядывала мать.

Часто говорят об удивительной способности матерей с полувзгляда понимать, о чем думают их дети, но это ничто в сравнении с тем, как дети умеют читать мысли матерей.

Близняшки описывали свои платья подружек невесты: «С большими бантами… пышными рукавами… Точно такого же цвета, что и зубная паста с фтором».

— Они, должно быть, ошеломляющие, — сообщил им Нат. — И когда вы собираетесь их надеть?

— Может быть, сегодня вечером, — сказала Мари-Клер, а Сьюзи, склонившись над ее плечом, поправила:

— Завтра.

Все посмотрели на нее. Девушка невозмутимо встретилась взглядом с Делией.

— Я хочу сказать, если Дрисколл приведет ко мне этого мальчика.

— Но он, может быть, сделает это через несколько минут! — повернулась к ней Линда. — Если он поторопится, вы можете пожениться уже сегодня вечером!

— Да, но доктор Сомс занят до десяти часов утра завтра.

— Это он тебе сказал? — спросила Делия. — Ты с ним говорила? А когда?

— О… м-м… недавно.

— Но если у нас билеты на завтрашний полуденный рейс, — прикидывала Линда, — а до аэропорта, еще ехать, посмотрим…

Нат взглянул на Делию:

— Похоже, ты со мной сегодня не поедешь.

Старик говорил довольно бодро, но Делию не покидало чувство, что что-то его беспокоило. Она взглянула на остальных, занятых обсуждением своих планов, и спросила:

— Нат, что вас сюда привело? На самом деле?

— Ничего, я тебе уже сказал!

— Вы просто ехали два часа безо всякой на то причины?

— На самом деле, два с половиной, — возразил он. — На мосту была небольшая пробка.

Делия изучающе смотрела на мужчину.

— Как малыш? — спросила она.

— Прекрасно.

— А Бинки?

— Здорова как бык.

— Она знает, что вы в Балтиморе?

— Я звонил ей несколько минут назад. Твоя сестра разрешила мне воспользоваться телефоном.

— Я слышала, Ной простудился, — произнесла Делия, все еще подозрительно.

— Ерунда, — заверил ее Нат. — Я заезжал к нему сегодня утром. Он играл в «Тетрис». Я бы не сказал, что он на смертном одре.

— Да, когда я с ним разговаривала, мне он тоже не показался больным, — сказала Делия. — Может, ему просто нужен выходной?

— Да, — сказал Нат. — Время от времени нам всем нужен выходной.

Что-то стукнуло о заднюю дверь, а затем вошел Сэм с двумя пакетами продуктов. Из одного из них торчала длинная палка французского багета.

— Я нашел имбирь, — обратился он к Линде, — но шалот у них закончился.

— Ну, не бери в голову, мы и с зеленым луком справимся, — ответила та, взяв пакеты. — Как ты на это смотришь, Делия?

— Смотрю на что?

— Ты сможешь приготовить свое китайское блюдо, используя зеленый лук?

— А я только его обычно и кладу, — сказала она. — Но…

— О, хорошо. Потому что нас будет много, и я подумала, что ты могла бы приготовить свое… О, Сэм, ты ведь еще не знаком с Натом. Нат Моффат, это Сэм Гринстед. Я очень надеюсь, что вы собираетесь остаться на ужин, Нат. Китайским блюдом Делии можно накормить целую армию, уж поверьте мне.

— Я с удовольствием останусь на ужин, — к удивлению Делии согласился мужчина.

Когда их с Сэмом представляли друг другу, старик поднялся со своего места и теперь стоял, держась за спинку стула. У Сэма, который, должно быть, совершенно не представлял, откуда взялся Нат, когда они пожимали друг другу руки, было приятное, слегка отрешенное выражение лица.

— Приятно познакомиться, — произнес он.

— И мне приятно с вами познакомиться, — сказал Нат. А потом добавил, бросив в сторону Делии озорной взгляд. — Я так много о вас слышал.

Сэм, разумеется, растерялся. Он только вежливо улыбнулся и спросил Линду:

— Я успею позвонить до ужина?

— Спроси Делию, она же повар.

Сэм повернулся к Делии:

— Я обещал мистеру Ноулсу узнать, как у него дела.

— У тебя полно времени. — Они разговаривали, не встречаясь взглядами, как герои пьесы, чьи слова предназначены для публики, а не друг для друга.

Перейти на страницу:

Все книги серии City Style

Похожие книги

Измена. Я от тебя ухожу
Измена. Я от тебя ухожу

- Милый! Наконец-то ты приехал! Эта старая кляча чуть не угробила нас с малышом!Я хотела в очередной раз возмутиться и потребовать, чтобы меня не называли старой, но застыла.К молоденькой блондинке, чья машина пострадала в небольшом ДТП по моей вине, размашистым шагом направлялся… мой муж.- Я всё улажу, моя девочка… Где она?Вцепившись в пальцы дочери, я ждала момента, когда блондинка укажет на меня. Муж повернулся резко, в глазах его вспыхнула злость, которая сразу сменилась оторопью.Я крепче сжала руку дочки и шепнула:- Уходим, Малинка… Бежим…Возвращаясь утром от врача, который ошарашил тем, что жду ребёнка, я совсем не ждала, что попаду в небольшую аварию. И уж полнейшим сюрпризом стал тот факт, что за рулём второй машины сидела… беременная любовница моего мужа.От автора: все дети в романе точно останутся живы :)

Полина Рей

Современные любовные романы / Романы про измену