Я улыбнулась под капюшоном.
— Но это так. Наконец-то.
— Официально, нет. Ты все еще изгнана. И я прибыл сюда, чтобы вернуть тебя домой.
— Ты не можешь. Не сейчас.
— Я король. Я могу делать все, что пожелаю, — его голос дрогнул.
— Вал, если ты вернешь меня, совет задушит тебя. Они знают, что ты не поддерживал идею отца. Они будут искать повод заменить тебя кем-то, подходящим для их идей. Тебе нужно время. Нужно укрепить положение. Тебе нужно, чтобы королевская стража была на твоей стороне.
— Это будет, если ты вернешься, Элламэй.
— Нет, если совет все еще сможет изгонять несогласных людей. Страже не будут знать, кому быть верными.
Он прижал ладони к лицу.
— И королева Мона Аластейр как-то это исправит.
— Я еще не придумала всех деталей, — сказала я. — Но если ты поможешь ей вернуть трон, ты укрепишь союз, и даже совет не посмеет выступить против. Если ты сможешь открыто торговать снова через горы, торговать и управлять процессом, то лесная стража снова вернется к своей задаче — помогать горам, а не охранять границы. Ты закрепишь место и объединишь стражу.
Он зажал переносицу.
— Нет, если мне придется тратить жизни солдат, чтобы помочь Моне свергнуть короля Селено.
— Вряд ли придется, Вал. Я слышала, как она ругала младшего брата в Санмартене, когда он раскрыл их личности. Она возмущалась, что они не смогут вернуться, если люди будут подозревать, кто они, и все их старания пойдут прахом. Они хотят вернуться, пытаются. У них должен быть план.
Он выдохнул и опустил руки на стол.
— Так мне послать делегацию в Санмартен к ней? Предложить сопроводить ее через горы и помочь ей вернуть трон?
Я приподняла бровь.
— Нет, — согласился он. — Глупая идея. Совет тогда отравит мне завтрак.
— Она тебе не поверит, — сказала я. — Озеро Люмен и Сильвервуд были врагами почти двести лет. Она знает, что твоего отца убили в попытке забрать страну у алькоранцев, новости были в Санмартене. Она не поверит, что ты вдруг решил помочь ей, а не использовать в своих планах.
Он занес ладонь в шрамах над догорающей свечой.
— И… что? Если мы не можем подойти к ней, не можем дать совету понять… нам нужно как-то в тайне провести ее и ее братьев через горы? Я не могу приказать лесной страже не замечать их.
— Нет, — сказала она. — Они должны быть скрыты от скаутов.
Он фыркнул.
— Элламэй, ты оскорбляешь своих же. Ты — самая зоркая Лесничая со времен старого Нелла Лисохвоста, ты думаешь… — он замолчал. Уставился на меня. Его ладонь была так близко к огню свечи, что он вот-вот мог обжечься.
— Хватит, — я убрала его руку от огня.
— Ты не можешь, — сказал он. — Великий Свет, Элламэй, я не позволю.
— Будто я послушаю.
— Я… король.
Я опустила подбородок на кулак, ухмыляясь.
— Не мой.
Он без слов шевелил губами, а потом поймал руками мою свободную ладонь.
— Тебя схватят! А если тебя схватят?
— Ты же сказал, что я самая зоркая Лесничая после Лисохвоста.
— Провести через гору ныряльщиков с водой в голове, да еще и надменную королеву! Думаешь, скауты вас не заметят? Тебя поймают и приведут совету, и что мне тогда делать?
Я пожала плечами.
— Не знаю. Импровизируй?
— Они тебя казнят!
— Тогда я исполню мечту и ударю Геллебора по лицу, пока они будут готовить веревку.
Не стоило дразнить его, я видела, что тревога терзала его на части. Он поднял мою руку, прижался к ней лбом. Жемчужина на моем кольце прижалась к его коже. Я убрала пальцы из его хватки и прижала ладонь к его лицу.
— Вал, послушай. Я не видела семью пять лет. Я скучаю по друзьям. По горам. По танцам, светлячкам и глупым мелочам, типа своих старых сапог. Я скучаю по тебе. Великий Свет, Вал, я так по тебе скучаю, — я сглотнула. — Я хочу вернуться. Но пока твой совет не перестанет терзать королевскую стражу, пока не станет уважать тебя как короля, я не могу. И теперь появился шанс осуществить это… Я не могу сидеть и упускать его, — я провела большим пальцем по его щеке. — Я помогу сделать тебя моим королем.
Он закрыл серо-зеленые глаза, прижал ладонь поверх моей на его щеке. Он выдохнул.
— Мне это не нравится.
— Я об этом не спрашиваю.
Он прижал щеку к моей ладони.
— Как ты это сделаешь? Мона не поверит тебе, подумав, что ты верна мне.
— Для начала… — я убрала руку от его лица и сняла кольцо с пальца. — Думаю, не стоит показывать им наследство монархии Сильвервуда. — я вложила кольцо в его ладонь.
Он удрученно смотрел на него.
— Что? — спросила я.
Он провел большим пальцем по жемчужине.
— Переживаю, что ты не захочешь, чтобы я вернул его тебе.
— Не драматизируй.
— Элламэй, все это… — он указал на мой потрепанный плащ и поношенные сапоги. — Это моя вина. И теперь ты еще и рискуешь из-за меня.
— Я тебя прощаю, — сказала я. — Не нужно столько слов. Это не твоя вина. Я накричала на твоего отца, потому что он разрушал Сильвервуд, а не из-за того, что он не давал нам жениться, — я сомкнула его пальцы поверх кольца. — Обещаю, ты сможешь вернуть его, когда все это закончится.
Он вздохнул.
— Это не решает проблему. Как ты заставишь Мону поверить тебе?
— Не знаю. Брошусь в океан?
— Не шути так.
— Прости, — я сжала его ладонь. — Я придумаю что-нибудь. Не переживай.