Мне не давала покоя эта история, и я решила посвятить ей книгу. В книге «Корея в письмах» я прочла одно письмо, датированное 1337 годом. Автор письма обращается к императору Монгольской империи Юань и умоляет его запретить практику похищения кореянок. Цитирую отрывок, который привлек мое внимание и стал основой для «Леса пропавших дев»:
Корея в XIII веке находилась под властью Монголии, и девушек отбирали в качестве дани, как лошадей или мех. Некоторых девушек из знатных семей специально посылали в Монголию, чтобы наладить тесные связи с монгольской элитой, но в большинстве своем кореянок забирали против воли и самих девушек, и их семей. Считается, что за восемьдесят лет две тысячи девушек отправили в качестве дани.
К сожалению, и в эпоху династии Чосон эта практика не была отменена, потому что после падения Монгольской империи в Китае установилась династия Мин, и Корея снова стала вассальным государством. Велась точная запись количества женщин: 114 женщин были доставлены в империю Мин в течение семи миссий по сбору дани. Однако многие кореянки были похищены незаконно, в частном порядке, посланниками, знатью и чиновниками. Это были незамужние девушки в возрасте от 11 до 18 лет.
Только в 1435 году Корея наконец прекратила поставлять девушек императору.
Благодарности
Мне было довольно трудно написать эту вторую книгу. Слишком много страхов и сомнений переполняло меня. Но в результате получилось замечательно во многом благодаря поддержке друзей и коллег.
Хочу поблагодарить своего агента Эми Элизабет Бишоп. Спасибо, что вы были на моей стороне. Меня мучила неуверенность, я несколько раз хотела бросить работу. Но вы так поддерживали меня, что я вновь обретала смелость работать дальше.
Хочу поблагодарить блестящего редактора Эмили Сеттл, которая распознала жемчужину в беспорядочном черновом варианте моей книги. Ваш энтузиазм пробудил энтузиазм и во мне, а ваши заметки вдохновили меня. В вас скрыта удивительная суперсила, которая позволяет вам делать то, что вы делаете.
Большое спасибо издательской команде «Feiwel and Friends», в том числе замечательному пресс-агенту Бриттани Перлман, редактору Эрике Фергюсон, художнику по обложке Педро Тапе, производственным редакторам Дону Райану и Кэти Вельгош, дизайнерам Мишель Генгаро-Кокмен и Ричу Диасу и менеджеру по производству Селесте Касас.
Мария Донг, спасибо вам за то, что вы первая прочли мою книгу и спасли мою психику. Мне надо было написать ее в сжатые сроки, что повергло меня в панику, но вы помогли мне составить график работы, и все наладилось. Еще я хочу поблагодарить Керри Селджак-Бирн за то, что она поддерживала меня во время работы над второй книгой.
Я очень благодарна «Команде писателей Торонто» за то, что помогали мне в работе. Так здорово, что можно обратиться к вам за советом, когда он необходим. Отдельное спасибо Кесс С. за то, что она прочла все мои рукописи. Мне нравится, как ты пишешь. Я всегда рядом и готова тебя подбодрить!
Джейми, Ынис Ким и Мудан! Спасибо вам за помощь в исследовании! Спасибо дорогому папе (я очень тебя люблю!), уроженцу Чеджу, за рассказы о жизни на острове.
Хочу перечислить книги, которые помогли мне в работе: «Корейские женщины: история с древних времен до 1945 года» Юнчун Ким, «Тайный отравитель: век убийств» Линды Стратманн, «Корея и Монголия в XIII–XIV веках» Чонго Ли, Юань-кан Ван «Гармония и война: конфуцианская культура и политика Китая» Институт корейских исследований Кюджангак, , «Корея в письмах» Чахюн Ким Хабуш, «Письма в коммуникативном пространстве Чосона, 1392–1910», «Источники корейской традиции» Питера Х. Ли, том 2, «Жизнь женщины Хан Хи Сук во времена династии Чосон», «Остров Чеджу» Энн Хилти, «Суть красоты». А также интернет-портал, откуда я почерпнула много информации: www.jeju.go.kr
Черновик «Леса пропавших дев» я написала во время беременности, потом работала над книгой, ухаживая за новорожденным, и вносила правки во время пандемии. Это было непростое время, но моя семья очень помогла мне.