Читаем Легкомысленное пари полностью

Филиппа проснулась через несколько минут после того, как Маркус оставил ее одну в спальне. Сначала она с недоумением оглядывалась по сторонам, не понимая, где находится. Но быстро вспомнила все, и краска прилила к ее щекам. Она была одна, но в комнате по соседству слышались мужские голоса.

От стыда она зарылась головой в подушки. Что она себе позволила? Она вела себя как распутница. Так открыться перед мужчиной!

Но это не был какой-то мужчина. Это был Маркус Уорт, ее Маркус. И, кажется, теперь он разговаривает со своим братом Бирном. Как Маркус, так и Филиппа имели достаточно свободные представления о любви. Но у нее отсутствовал опыт любовных свиданий, она преуспела лишь в науке флирта. И теперь она пребывала в замешательстве. Она, Филиппа Беннинг, находится на какой-то холостяцкой квартире, чуть ли не в доме свиданий, и двое мужчин беседуют за дверью, в то время как она лежит в постели совершенно нагая.

Немедленно вскочив, она принялась шарить по полу в поисках своего сброшенного платья. Чулок обнаружился только один, но зато вместе с подвязкой, на расстоянии фута от постели. Второй, очевидно, стоило поискать у двери. Помедлив, она решила заглянуть в замочную скважину и не только увидела обоих братьев, но и превосходно расслышала их диалог.

– В чем таком я оказался абсолютно прав? – нетерпеливо спрашивал Маркус.

– В том, что я, Сизый Ворон, призван спасти наш общий светлый день… – отвечал Бирн с ликованием в голосе.

– Что такое? – прошептала Филиппа, вздрагивая.

Она замерла у двери. Далее речь пошла о какой-то Мэгги, воровке-карманнице и уличной проститутке, которая, оказывается, и помогла им выйти на след Лорена. Но это мало интересовало ее. Главное – Маркус оказался совсем не тот, за кого себя выдает. Не он, а его брат Бирн – знаменитый шпион. Она не верила своим ушам, но вскоре до ее слуха донеслось подтверждение:

– Я говорил тебе, что сделаю это, и все прошло как по маслу. Обычная рядовая задача для Сизого Ворона!

У Филиппы что-то сломалось внутри. Мысленно она перенеслась к той сцене в комнате с саркофагом. Лежа в египетской гробнице, она слышала диалог Маркуса с Филдстоном. Последний обращался к Маркусу как к Сизому Ворону, или она ослышалась?

Потом, когда она обратилась за разъяснениями к Маркусу, тот сначала отрицал это, верно. Но потом он позволил ей поверить в это и даже согласился на предложенную ею сделку: стать гвоздем программы ее бала Беннинг, позволить «разоблачить» себя перед всей честной компанией. Все поплыло у нее перед глазами.

Филиппа нажала на ручку двери и тихонько приоткрыла ее.

– Нам не придется больше задействовать Филиппу в этой шараде, – говорил Маркус, не замечая ее – он стоял спиной к двери.

На глаза ее наворачивались слезы, но его последнее замечание быстро их осушило. Она, Филиппа Беннинг, – часть шарады? Отныне – нет!

Она увидела Бирна, рассматривавшего ее шпильку.

– Ч-что это? – запинаясь, спрашивал тот.

– Это принадлежит мне, – холодно произнесла она, распахивая дверь и возникая перед ними без туфель и в одном чулке, но величественно задрав голову.

Не замечая остолбеневшего Маркуса, она подошла к Бирну и протянула ему руку.

– Простите, но мне кажется, мы должны быть представлены заново. Я все та же леди Филиппа Беннинг, а вы, очевидно, и есть тот самый знаменитый английский шпион Сизый Ворон?

<p>Глава 23</p>

– Я права, не так ли? – спросила Филиппа спокойным, даже несколько небрежным тоном. Бирн, приподняв бровь, уставился на Маркуса, как бы ища у него совета. Но тот молчал.

Глаза Филиппы не отрывались от лица Бирна, ее рука оставалась простертой в ожидании.

– Да, – наконец решился Маркус. – Это он самый и есть.

Филиппа уронила свою руку и взглянула Маркусу в глаза.

– Он, а не ты.

Маркус не находил ни симпатии, ни понимания в ее лице.

– Нет, не я, – подтвердил он.

Тишину в комнате нарушало лишь тиканье каминных часов. Бирн встал и, не произнеся ни слова, покинул кабинет.

– Мне тоже пора, – сказала Филиппа, направляясь в спальню за своими туфельками и недостающим чулком. Маркус последовал за ней и остался стоять в дверях, наблюдая, как она выуживает свою обувь из-под кровати.

– Ты уже забыла, как мы были близки? – нерешительно произнес он. – И разве я не говорил тебе, что ты не должна принимать меня за него?

– Теперь я уже не принимаю вас за него, – равнодушно ответила она, надевая туфли. – Можете спать спокойно, вам не грозит никакой рассказ о ваших подвигах на моем балу.

– Филиппа, – произнес он, приблизившись и беря ее за руку, – разве это так уж важно?

Но та поспешно вырвала у него руку.

– Как вы можете судить о том, что важно и не важно для меня? Вы лгали мне, вы использовали меня.

– А ваши намерения в отношении меня были, разумеется, самыми благородными и чистыми? – с легкой насмешкой проговорил он.

– Я никогда не лгала вам. И не вовлекала вас ни в какие шарады, – возразила она, шагнув мимо него в кабинет и разыскивая свой плащ.

Перейти на страницу:

Похожие книги