— Думаю, времена монопланов подходят к концу, — сказал Бельке. — Они не могут быть
настоящими соперниками бипланам. Скоро мы все перейдем на Doppeldecker — «самолет
с двойным крылом».
— Но ведь и вы летаете на «Айндеккере», — возразил Рихтгофен. — На моноплане
Фоккера. Не так ли?
— Все меняется слишком быстро, — ответил Бельке.
Командующий полевой авиацией полковник Герман фон дер Лиз-Томсен стоял перед
своей походной палаткой — огромным сооружением из полотна с развевающимся флагом
перед ним, — заложив руки за спину и оглядывая зеленые луга взглядом хозяина.
— К вам лейтенант Освальд Бельке, Herr Chef des Feldflugwesens, — обратился к нему
адъютант.
Полковник благосклонно кивнул.
Знаменитый ас вернулся на фронт после отпуска. Он заслужил эту передышку — к началу
лета шестнадцатого года Бельке сбил уже девятнадцать самолетов противника. Во всяком
случае, так значится во всех официальных рапортах.
Очень хорошо. Фатерланду нужны герои.
— Господин полковник, — обратился к командующему Бельке, — я изложил свои
соображения письменно... Но, боюсь, как боевой летчик я не слишком хорошо владею
пером...
— Не прибедняйтесь, — улыбнулся фон дер Лиз-Томсен. — Уверен, вы пишете так же
метко, как и стреляете. Однако я с удовольствием выслушаю ваши соображения.
Они начали прогуливаться перед палаткой.
Освальд Бельке заговорил:
— Я долго раздумывал над тем, как нам эффективнее использовать наши истребители, и
пришел к выводу: необходимо собрать их в единый кулак и использовать не только для
обороны, но и для наступления.
Командующий нахмурился.
Бельке коснулся одной из самых болезненных тем: в количественном отношении
германская авиация постоянно уступала союзнической.
Это
прискорбное
обстоятельство
диктовало
Германии,
по
необходимости,
оборонительную авиационную доктрину. Монопланы Фоккера преимущественно
занимались сопровождением двухместных самолетов-бомбардировщиков. Вступать в
единоборство с самолетами-разведчиками противника разрешалось только «в свободное
от работы время».
Другое дело — британцы. Командование их Королевского воздушного корпуса неизменно
стремилось к наступательным действиям. Англичане искали немецкие самолеты и
атаковали их, едва лишь видели.
— Мне кажется, с появлением у нас новых самолетов, бипланов «Альбатрос», мы можем
перейти к более агрессивным действиям, — настаивал Бельке.
— Как вам это представляется? — осведомился командующий.
— До сих пор истребители оставались вспомогательными самолетами, — начал объяснять
Бельке. — Мне кажется... Да что там, я убежден! — спохватился он. — Да, я убежден в
том, что мы лучше послужим отечеству, если соберем истребительную авиацию в
крупные истребительные подразделения и начнем самостоятельную охоту на врага.
— И как вы предлагаете назвать эти подразделения? — прищурился полковник. —
«Охотничьи эскадрильи»?
— Почему бы нет? — вскинулся Бельке. — Jagdstaffel — вполне подходящее
наименование. Сокращенно — Jasta. Людям должно понравиться. А кроме того, —
прибавил он, — эти подразделения могут использоваться и для обороны. Двухместные
самолеты не пострадают — истребители по-прежнему будут их сопровождать.
— Действуйте, — после короткого размышления ответил командующий. — Для этих
Jastas рекомендую отбирать наиболее агрессивных, активных молодых летчиков. И
самолеты...
Он задумался. Лучшим был, несомненно, «Альбатрос» — достойный ответ германского
конструктора Роберта Телена на вызов английских и французских аэропланостроителей.
«Альбатрос» был исключительно чистым — в отношении аэродинамики — самолетом:
плавные обводы фюзеляжа нарушали лишь выступающие между винтом и кабиной
радиаторы.
А использование двигателя жидкостного охлаждения позволило снизить лобовое
сопротивление самолета.
По маневренности этот «Доппельдеккер» вполне мог сравниться с «Ньюпором» или «Де
Хевилендом». А превосходство в скорости и скороподъемности позволит немецким
летчикам навязывать противнику условия поединка, время и место схватки.
Одним из принципов таких поединков было — стараться начать бой над территорией,
занятой немецкими войсками. Это повышало шансы немецкого летчика — в случае
аварийной посадки. И сводило на нет все шансы англичанина или француза.
— Полагаю, будет разумным, — продолжал командующий, — направлять в
истребительные эскадрильи летчиков, уже имеющих опыт полетов на многоместных
самолетов. Такие пилоты уже знакомы со всеми возможностями двухместных машин и,
следовательно, прекрасно изучили противника.
— Британцы, как стало известно, готовят своих летчиков-истребителей сразу на
одноместных машинах, — заметил Освальд Бельке. — А не переучивают.
Командующий повысил голос:
— А мы будем переучивать! Я хочу, чтобы наши истребители имели хотя бы
минимальный боевой опыт. Мы не можем позволить себе разбрасываться людьми и
самолетами.
Они помолчали.
— Полагаю, я начну с добровольцев, — проговорил Освальд Бельке и вспомнил молодого
барона, с которым познакомился в поезде. — И что-то подсказывает мне, что в
добровольцах недостатка не будет.