Читаем Ледяной круг (Львиный Зев) полностью

«Видно, Бог не хочет моей победы», — подумал Арвен. Однако долг повелевал ему сопротивляться в любых условиях. Мокрая морда хищника тянулась к шее норлунга. Упершись ногой в грудь льва, король вцепился руками в челюсть противника. На мгновение оба застыли, лев жалобно заскреб лапами по песку. Арвен почувствовал, как поддается челюсть зверя, кость хрустнула, и в следующую секунду норлунг отскочил, стряхивая кровь с рук.

Мотая в воздухе вывернутой челюстью, лев приближался к нему. Арвен отступил к стене. Зверь не мог больше перегрызть ему горло, но у него осталось еще достаточно сил, чтобы содрать шкуру норлунга с костей. Переведя дыхание, король снова прыгнул вперед. Его руки сомкнулись на шее противника. Враги захрипели и покатились по песку.

«Жить! — простонал Арвен, — жить, я хочу жить!» Он почувствовал, как медленно сходятся его ладони. Лев сделал последнюю попытку вырваться, дважды дернул задними лапами и обмяк.

Рев восхищения прокатился над ареной.

Норлунг встал, пошатываясь и вопросительно глядя на королевскую ложу.

— Теперь ты должен его отпустить, — Астин тоже встала и смотрела на Вальдреда.

— Сядь, дорогая, — отозвался Валантейн. — Я сказал, что он получит жизнь. Жизнь, а не свободу.

По залу пробежал ропот возмущения.

— Мне кажется, ты нарушаешь свое слово, — произнес Хаген.

Вальдред наклонился к нему и что-то тихо прошептал на ухо. Лицо беотийского короля вытянулось.

— Я не знал… — с досадой воскликнул он. — Уж лучше тут, чем в подземельях «могильщиков».

— Вы сами бросили ему меч, — мстительная улыбка расплылась на губах Вальдреда.

Арвена вело из стороны в сторону. Он не питал никаких надежд. Лев нападал, норлунг — защищался. А что до слова Валантейна, то легче положиться на обещания разбойника в гэльских горах, чем на благородство этих господ.

Двое вооруженных стражников взяли норлунга за плечи, чтобы увести. Хаген знаком остановил их. Он спустился вниз и подошел к Арвену в каменном коридоре позади арены.

— Я бы отпустил тебя, — с неожиданным сожалением сказал беотиец, — и заставил бы Вальдреда смириться, но ты нужен магам Аль-Хазрада, — в голосе Хагена зазвучал откровенный ужас. — Я не могу им перечить. Они держат меня, — король провел ладонью по шее.

— Тебя-то чем? — угрюмо спросил норлунг.

— Они знают, как я получил корону, — отозвался Хаген. — Я не могу…

— Спасибо и за меч, — мрачно кивнул Арвен. — Когда я вырвусь, тебе это зачтется.

Он повернулся к беотийцу спиной и молча двинулся в темноту коридора. Стража по пятам следовала за ним.

<p>Глава 15</p>

Поздним вечером Астин сидела у себя, потушив свечу. Багровые отсветы не утихавшего пожара проникали в комнату через окно. В левом крыле дворца царила полная тишина, хотя с улицы доносились крики и пьяное солдатское пение.

Принцесса не пошла на ужин, устроенный Вальдредом для Хагена и его рыцарей. Она знала, что никого из порядочных людей там не будет. Трапезу с завоевателями согласятся разделить только продажные шлюхи, и после третьего кубка начнется заурядная попойка.

Глядя на ровное зарево, уже неделю стоявшее над городом, Астин впала в оцепенение. Было слышно, как далеко, в конце коридора, пищит котенок.

Скрип ступенек на лестнице заставил девушку вздрогнуть. Кто-то грузно поднимался к ее комнате. Шаг гостя был неровен.

«Кого это несет в такой час?» — со страхом подумала Астин. Жизнь в самом сердце захваченного города, где даже по дворцу бродили мародеры, научила ее осторожности. Девушка прокралась к столу, откинула крышку резного орехового ларчика и достала оттуда тонкий гранарский стилет. Его острое, как игла, лезвие казалось принцессе хоть какой-то защитой.

— Астин. Это я, — раздался за стеной хриплый голос графа Валантейна. — Открой.

— Боже! — принцесса подбежала к двери. — Вальдред. Что тебе надо?

Она поспешно дернула засов и с удивлением отступила на шаг. На нее повеяло кислым запахом вина. Валантейн тяжело переступил через порог.

— Астин, давай перестанем ссориться, — сказал он, шумно дыша. — Я пришел, потому что мне так хочется. Я столько ждал. Нет смысла тянуть, — его насмешил испуг, отразившийся на лице девушки. — Чего ты боишься? Ты и так моя невеста, — заявил он. — Не все ли равно когда?

— Вальдред, ты пьян, — Астин отшатнулась от него. — Уходи, прошу тебя.

— Я не пьян, — возразил граф. — Мы пили за тебя. Эти вёльфюнги, оказывается, хорошие парни! — перевел дух. — А потом мы с Ульвом спустились к норлунгу и на славу размяли ему кости.

По лицу Астин пробежала тень.

— Не подходи, Вальдред, — жестко сказала она. — Ты мне противен. Что ты с собой сделал?

Валантейн задохнулся от гнева.

— Не подходить? А этой норлунгской собаке ты позволяла подходить?

— Нет, — резко ответила принцесса.

— Вот я и хочу проверить, — граф шагнул к ней.

— Я позову стражу, — девушка продолжала отступать к столу.

— Зови. Здесь на милю никого нет, — зло сказал он. — Верно говорят: есть только один способ помириться с женщиной…

— Не подходи, — почти жалобно произнесла принцесса, вынимая из-за спины нож. — Я и сама смогу постоять за себя.

Валантейн расхохотался.

Перейти на страницу:

Похожие книги