Читаем Ледяной холод полностью

"Это была бы неподходящая обстановка для тебя. Для любого из вас двоих. Мы должны взвесить все обстоятельства и подумать о твоем благополучии. Доктор Айлз живет одна и у нее очень ответственная работа, иногда с ночными вызовами. Ты бы оставался один слишком часто, без какого-либо присмотра. Это не те условия, которые нужны такому мальчику, как ты."

Мальчику, которому было место в колонии для несовершеннолетних, вот что она имела в виду.

"Вот почему эти люди пришли к тебе", — заявила Беверли, указывая на мужчину и женщину, которые поднялись со своих стульев, чтобы поприветствовать его. "Чтобы предложить тебе альтернативу. Они представляют школу Ивенсонг в Мэне. Очень хорошую школу, могу добавить."

Джулиан узнал человека, который приходил навестить его, когда он еще лежал в больнице. Это было неясное время, когда его сознание было затуманено болеутоляющими лекарствами, и там постоянно была толпа детективов, медсестер и соцработников, заходящих в его больничную палату. Он забыл имя мужчины, но определенно помнил пронзительный взгляд, который смотрел на него с такой силой, что мальчик чувствовал, что все его секреты известны этому человеку. Смущенный этим взглядом, Джулиан принялся разглядывать женщину.

Ей было около тридцати лет, стройная, с каштановыми волосами до плеч. Хотя она была одета в консервативную серую юбку от костюма, невозможно было скрыть тот факт, что она была хорошенькой и чертовски горячей. То, как она стояла, дерзко выставив вперед стройное бедро, как озорно наклонила голову, навевало странное сходство с уличным панком.

"Привет, Джулиан", — сказала женщина. Улыбаясь, она протянула руку для рукопожатия, как если бы она думала о нем, как о равном. Взрослом. "Меня зовут Лили Сол. Я преподаю античную литературу." Она помолчала, заметив его непонимающий взгляд. "Ты знаешь, что я имею в виду?"

"Мне жаль, мэм. Нет."

"Это история. История Древней Греции и Древнего Рима. Очень увлекательный материал."

Его голова опустилась. "У меня двойка по истории."

"Возможно, я смогу изменить это. Ты когда-нибудь ездил на колеснице, Джулиан? Касался Испанского меча, меча армии Рима?"

"Вы делаете это в Вашей школе?"

"Все это и многое другое". Она заметила, как его подбородок заинтересованно приподнялся, и рассмеялась. "Видишь? История может быть гораздо более увлекательной, чем ты думаешь. После того, как ты вспомнишь, что это и о людях, а не только о скучных датах и договорах. У нас очень особенная школа, в очень особенном месте. Много полей и лесов, так что ты даже сможешь забрать туда свою собаку, если захочешь. Мне кажется, его зовут Медведь?"

"Да, мэм."

"Еще у нас такая библиотека, которой позавидует любой колледж. И учителя, лучшие в своей области, приехавшие со всего мира. Это школа для учеников с особыми талантами."

Он не знал, что сказать. Посмотрел на Горчински и Беверли. Они оба одобрительно кивали.

"Звучит ли Ивенсонг, как школа, которая могла бы заинтересовать тебя?", — спросила Лили. "Место, куда ты захочешь отправиться?"

"Простите, мэм", — ответил Джулиан. "Вы уверены, что разговариваете с нужным Перкинсом? В этой школе еще есть Билли Перкинс."

Озорные огоньки плясали в глазах женщины. "Я абсолютно уверена, что говорю с тем самым мальчиком Перкинсом. Почему ты считаешь, что не тот, кто нам нужен?"

Джулиан вздохнул. "По правде сказать, мои оценки не особо хорошие."

"Я знаю. Мы видели твой дневник."

Он снова взглянул на Беверли, словно интересуясь, в чем подвох. Почему предлагают такие привилегии.

"Это прекрасная возможность", — добавил его соцработник. "Круглогодичная школа-интернат, соответствуящая самым высоким академическим стандартам. Полная стипендия. У них всего пятьдесят учеников, поэтому ты получишь максимум внимания."

"Тогда почему они хотят меня?"

Его жалобный вопрос на минуту завис в воздухе без ответа. Наконец мужчина заговорил.

"Ты помнишь меня, Джулиан?" — спросил он. "Мы встречались."

"Да, сэр." Мальчик оказался под пронизывающим взглядом мужчины. "Вы приходили ко мне в больницу."

"Я из совета опекунов школы Ивенсонг. Это школа, в которую я верю всем сердцем. Школа для уникальных учеников. Молодых людей, которые уже чрезвычайно зарекомендовали себя когда-то."

"Я?" Мальчик недоуменно рассмеялся. "Я — вор. Они сказали Вам об этом, не так ли?"

"Да, я знаю."

"Я вламывался в дома. Я крал вещи."

"Я знаю."

"Я убил заместителя шерифа. Стрелял в него."

"Чтобы остаться в живых. Это талант, знаешь ли. Просто знать, как выживать."

Взгляд Джулиана направился к окну. Внизу был школьный двор, где стайки школьников стояли вместе на холоде, смеялись и сплетничали. Я никогда не стану частью их мира, подумал он. Мне никогда не стать одним из них. Есть в мире такое место, где мне было бы хорошо?

"Девяносто девять процентов детей не выжили бы, пройдя через такое, как ты", — сказал мужчина. "Благодаря тебе моя подруга Маура жива."

Джулиан посмотрел на мужчину, внезапно все поняв. "Это из-за нее, да? Маура попросила Вас взять меня."

Перейти на страницу:

Похожие книги