— Похоже, — сказала она, — у вас сложился не совсем верный образ Криса Лоури. Налет утонченности, который вы у него обнаружили, — весьма тонок.
— Не очень красиво вот так отзываться о мертвом, — сказал я.
Несколько мгновений мисс Фромсетт смотрела на меня, словно не слышала последней фразы и ждала, что я вот-вот что-нибудь скажу. Потом мелкая дрожь, зародившаяся где-то около горла, прошла волной по всему ее телу. Руки судорожно сжались, сигарета сломалась. Она посмотрела на нее и быстрым движением швырнула в пепельницу.
— Его застрелили в собственном душе, — сказал я. — Сделала это, судя по всему, женщина, с которой он провел ночь. Перед смертью он как раз побрился. Эта женщина оставила на лестнице пистолет, а под подушкой вот этот носовой платок.
Мисс Фромсетт чуть пошевелилась в кресле. Глаза совершенно пустые; лицо неподвижное, словно вырезано из дерева.
— И вы решили, что я смогу дать вам какие-то разъяснения по этому поводу? — с горечью спросила она.
— Послушайте, мисс Фромсетт, я тоже хотел бы относиться ко всему этому спокойно, сдержанно и отрешенно. Я тоже хотел бы вести себя так, как вы, например. Только никто мне этого не позволит — ни клиенты, ни полицейские, ни люди, против которых я действую. Как бы я ни старался остаться чистеньким, все приходится тыкаться носом в грязь, а пальцем попадать в чей-нибудь глаз.
Мисс Фромсетт кивнула, словно услышала меня только сейчас.
— Когда его убили? — спросила она, слегка содрогнувшись.
— Думаю, что сегодня утром. Вскоре после того, как он встал. Я уже говорил: он только что побрился и собирался принять душ.
— Это, наверное, случилось достаточно поздно? — спросила она. И добавила: — С половины девятого я была здесь.
— Я вовсе не думаю, что это вы его застрелили.
— Очень мило с вашей стороны, — сказала она. — Но ведь носовой платок мой, не так ли? Хотя духи не мои. Только я не думаю, что полицейские хорошо разбираются в качестве духов, как, впрочем, и во многом другом.
— Разумеется. Кстати и к частным детективам это тоже относится, — заметил я. — Вам это доставляет удовольствие?
— О боже, — воскликнула мисс Фромсетт и крепко прижала ладонь тыльной стороной ко рту.
— В него выпустили пять или шесть пуль, — сказал я. — Попали только двумя. Его загнали в угол душевой кабинки. Думаю, сцена была довольно мрачная. Убийца действовал в состоянии дикой ненависти. Или же совершенно хладнокровно.
— Его так легко было возненавидеть, — простодушно сказала мисс Фромсетт. — И с волшебной легкостью полюбить. Женщины, иногда даже порядочные, так чудовищно ошибаются в отношении таких мужчин.
— Все то, что вы мне рассказали, можно свести к двум главным вещам: однажды вам показалось, что вы влюблены в Лоури, хотя потом это чувство исчезло, и еще, что это не вы убили его.
— Да. — Голос мисс Фромсетт зазвучал легко и мягко, подобно запаху тех духов, которыми она так не любила пользоваться на работе. — Я не сомневаюсь, что разговор этот останется между нами. — Она коротко и горько рассмеялась. — Мертв, — проговорила она. — Несчастный, эгоистичный, отвратительный, мерзкий, красивый, вероломный парень. Мертвый, холодный — и нет больше ничего. Нет, мистер Марло, я не убивала его.
Я ждал, давая ей выговориться. Через минуту она спокойно спросила:
— Мистер Кингсли уже знает?
Я кивнул.
— Полиция, естественно, тоже?
— Еще нет. А если знает, то не от меня. Труп нашел я. Дверь его дома была приоткрыта. Я вошел. И обнаружил труп.
Мисс Фромсетт подняла карандаш и снова ткнула в платок.
— Мистер Кингсли знает об этой надушенной тряпке?
— Кроме вас, меня и того, кто положил этот платок под подушку, о нем не знает никто.
— Мило с вашей стороны, — сухо произнесла она. — И очень мило, что вы не подозреваете меня.
— В вас есть определенная степень отчужденности и чувство собственного достоинства, и это мне нравится, — сказал я. — Только для полной уверенности этого мало. Как я должен рассуждать, по-вашему? Вот я достаю из-под подушки платок, рассматриваю его, нюхаю и говорю: «Ну и ну, вот инициалы мисс Фромсетт. Значит, она была знакома с Лоури, может быть, даже близко знакома. Скажем, настолько близко, насколько это может представить мое грязное воображение. А это означает — чертовски близко. Но тут дешевый синтетический запах сандалового дерева, а мисс Фромсетт не станет пользоваться дешевыми духами. И лежал этот платок под подушкой у Лоури, а мисс Фромсетт никогда не оставляет носовые платочки под подушками у мужчин. Следовательно, все это не имеет абсолютно никакого отношения к мисс Фромсетт. Это просто оптический обман».
— Да заткнитесь же вы, — крикнула мисс Фромсетт.
Я ухмыльнулся.
— За кого вы меня принимаете? — спросила она.
— Я слишком мало знаю вас, чтобы говорить об этом.
По ее лицу разлился тонкий слой краски. Потом она спросила:
— Есть у вас предположения относительно того, кто мог это сделать?