Читаем Леди с черным зонтиком полностью

Что ж, пусть сестра живет в своих мечтах, подумала Роуз с теплым чувством благодарности. Слава Богу, пока они обе могут наслаждаться этим чудным днем в Гайд-парке, гуляя по его ярко-зеленой траве наравне с остальными. У Роуз было такое чувство, что им вряд ли доведется еще когда-нибудь так замечательно провести время.

* * *

Лорд Кинкейд отлично знал, что есть всего два способа реагировать на публичное унижение: ничего не предпринимать, терпеливо дожидаясь, пока следующая жертва слухов выступит на первый план и займет все умы, а лишь исчезнуть на время и переждать неприятности вдали от чужих глаз, а потом, если за это время не умрешь от тоски, снова вернуться в свет, когда все уже будет забыто.

Он выбрал первый путь.

Никогда нельзя знать, откуда могут просочиться слухи, но, прожив в Лондоне семь лет, виконт уже ничему не удивлялся. Никто из слуг той проклятой гостиницы, разумеется, не станет отправляться в Лондон лишь для того, чтобы все разболтать; правда, кто-то охочий до сплетен мог остановиться у них на следующую ночь… Что касается мистера Мартина, то этот джентльмен был настроен к нему вполне дружелюбно, и непохоже, чтобы взял на себя труд пустить этот слух. Остаются только сестры Моррисон…

Но даже если в действительности никто не распространялся о его унижении, то все равно целых два дня после возвращения в Лондон он служил объектом шуток и понимал, что это абсолютно естественно, потому что иначе высшее общество просто не может существовать.

Предвидя обычные в таких случаях комментарии по поводу состояния его лица, лорд приготовил простой ответ: «Ах, посмотрели бы вы, как выглядят те ребята!» Хорошо еще, что он не женат и пикантная ситуация затронет лишь его одного.

Прежде чем виконт отважился отправиться в клуб послушать музыку, он успел убедиться, что его появление в таком виде не пройдет незамеченным. Его ближайший друг, лорд Донкастер, заглянувший к нему на следующее утро после злополучной поездки в Бат, сидел в кресле и наблюдал, как виконт рассматривает порезы после бритья.

– Если бы они были настолько любезны и обработали так же ваш второй глаз, Джайлз, то вам можно было бы идти в маскарад, надев только домино, а маска даже не понадобилась бы. Подумать только, какую сенсацию это могло вызвать!

Лорд Кинкейд нахмурился и еще раз взглянул на себя в зеркало. В конце концов, никто не убедит его, что он выглядит чересчур уж плохо.

– Спасибо за сочувствие, но я бы предпочел, чтобы вы были несколько потактичнее…

Донкастер рассмеялся.

– Так вы все же собираетесь пойти в «Уайте»? А знаете, что вас там ждет?

Виконт с подозрением посмотрел на гостя.

– Решительный, завершающий удар. Та самая трактирщица. – Лорд Донкастер снова рассмеялся. – Скажите мне, мой мальчик, она на самом деле стоит таких денег? Да за меньшую сумму я могу соблазнить любовницу самого герцога. Надеюсь по крайней мере, вы хотя бы пользовались ею всю ночь, а не заснули после одного или двух восхождений?

Наверное, только из-за обезображенного лица нельзя было понять, какой ужас объял лорда Кинкейда.

– Бог мой, – воскликнул он, – откуда вы все это знаете? Я даже Артуру ничего не рассказывал. И вообще, сколько ей заплатили?

Его друг снова разразился смехом.

– Вам не удастся сделать секрет из столь восхитительной истории, как вы понимаете. Кажется, подробности о трактирщице еще не самое пикантное. Куда больший интерес представляет женщина в белом балахоне с мужским зонтом, Джайлз. Говорят, просто какой-то ангел-хранитель. А что, это в самом деле была ночная рубашка или они опять все переврали? Вы хоть видели ее лодыжки? А колени? Или вы были заняты другими, более важными делами, чтобы замечать такие мелкие детали?

Лорд Кинкейд повернулся и взял часы с брелоками, одновременно размышляя о том, что сейчас его, пожалуй, больше интересует не ножка, а шейка маленького ангела, нужная ему всего лишь для того, чтобы поскорее задушить его.

– Эта особа, похоже, получила немало удовольствия, рассказывая повсюду мою историю, – сказал он. – Теперь уже стало всеобщим достоянием то, что она оплатила мой счет, карточный долг человеку, которого я раньше и в глаза никогда не видел, да еще к тому же заплатила трактирщице, целую ночь согревавшей мне постель. Теперь я стал всеобщим посмешищем, Питер. В этой истории так много всяких пикантных деталей, что мне осталось подождать еще немного, пока кто-то не скажет, что я не сегодня-завтра готов убить свою бабушку посередине Кенсингтон-Гарден.

– Боюсь, что так оно и будет. – Тон Донкастера был на этот раз куда сердечнее, чем в начале разговора. – Может, вам скрыться и некоторое время не попадаться никому на глаза? Вы же ехали в Бат – почему бы вам не возобновить эту поездку, чтобы дать скандалу немного улечься?

«Соблазнительное предложение, тем более что у меня там дела. Но кто поверит, что я не сбежал от неприятностей? Нет, я должен вести себя так, будто ничего не случилось».

Перейти на страницу:

Похожие книги