Читаем Леди - обольстительница полностью

Сама мысль о том, что дочь графа может быть дурно воспитана, привела Гвен в замешательство. Она не нашлась что ответить. Леди Анну нельзя было назвать красавицей, с ее слишком крупным носом и тяжелым подбородком. Но оживленное выражение ее лица скрашивало недостатки.

– Ты привезла хорошие новости? – осторожно спросила Гвен.

Возможно, у леди Анны намечалась свадьба.

– Ну, я бы не назвала их хорошими, – сказала леди Анна.

У Гвен перехватило дыхание. «Речь пойдет об Алексе», – невольно подумала она. Впрочем, какое отношение леди Анна имела к нему? Тем не менее, ее сердце тревожно забилось.

– Крепись, дорогая, – сжав руку Гвен, произнесла леди Анна. – Новости касаются виконта Пеннингтона.

Гвен была разочарована.

– Да? И что с ним случилось? – упавшим голосом спросила она.

Леди Анна по-своему истолковала ее тон.

– Неужели это все еще больная для тебя тема? Я думала, мистер Рамзи заставил тебя забыть о прошлом… Кстати, он здесь? О нем ходят любопытные слухи. Я так надеялась увидеть его и оценить его юмор… Как?! Его нет здесь? Жаль… Так о чем это я говорила? Ах да, о слухах… Тебе, наверное, будет интересно узнать, почему виконт убежал из церкви в тот злополучный день.

Леди Анна замолчала, ожидая от Гвен бурной реакции. Однако сказанное не произвело на Гвен желаемого эффекта. На ее лице не отразилось и тени любопытства. Какая теперь разница, по каким причинам Пеннингтон бросил ее у алтаря.

– Да, дорогая, – безучастным голосом промолвила Гвен.

– О, ты сейчас будешь шокирована! Виконт оказался в щепетильном положении. Один богатый немец, уроженец Баден-Бадена, шантажировал его, грозя судебным преследованием и требуя расторгнуть помолвку с тобой.

Гвен нахмурилась:

– Но у меня нет знакомых немцев. Почему этот джентльмен возражал против женитьбы Пеннингтона на мне?

– Так в этом-то все и дело! Немца видели в церкви. Он явился туда, чтобы доказать свою любовь!

Гвен не сразу поняла, на что намекает ее подруга.

– Ты хочешь сказать, что виконт…

– Да, он находился в любовной связи с этим человеком. И сейчас любовники воссоединились. Немец выплатил все долги Пеннингтона, и они вместе уехали на континент, опасаясь, что здесь их привлекут к суду за противоестественную связь.

– Как все это… странно, – пробормотала Гвен.

Она немного завидовала немцу. Ради любви к нему Пеннингтон не побоялся навлечь на себя всеобщее осуждение и стать изгоем общества. Значит, их любовь была искренней, хотя Гвен не понимала, как могут двое мужчин испытывать нежные чувства друг к другу.

– Еще бы! Как я уже сказала, Пеннингтон связался с иностранцем. Он вполне мог жениться на тебе, вернее, на твоих деньгах, и использовать твое состояние для защиты в суде, если бы его все же разоблачили. Но он избавил тебя от такого позора, Гвен! Теперь ты понимаешь: он пренебрег тобой не потому, что именно ты была ему неприятна. Нет, Пеннингтон вообще не мог испытывать нежных чувств к женщине.

Губы Гвен скривились в усмешке. Теперь ей стало понятно, почему леди Анна, несмотря на свою занятость, примчалась к ней в деревню. Рассказывая подруге о Пеннингтоне, Анна тем самым врачевала и собственные душевные раны.

Усмешка Гвен вызвала у гостьи досаду. Взяв свой ридикюль, она поднялась.

– Я думала, мой рассказ утешит тебя, – сказала она. – Но я вижу, что тебе теперь нет дела до бывшего жениха, ведь ты удачно – хотя и чересчур поспешно – вышла замуж. – Леди Анна огляделась вокруг. – Странно, что мистера Рамзи нет рядом с тобой.

Гостья подозрительно посмотрела на хозяйку дома. Гвен поспешно встала.

– Как мило, что ты заехала ко мне и поделилась новостями! Знаешь, я тоже сообщу тебе кое-что интересное, – сказала она, решив, что ей следует опередить утечку информации и самой сказать правду. – Дело в том, что я и мистер Рамзи на самом деле не женаты.

Анна, опешив, открыла рот от изумления:

– Что?!

– Это правда. – Гвен пыталась говорить небрежным тоном, но неожиданно для себя произнесла эти слова мрачно и скорбно, как на похоронах. – Мы не женаты. И никогда не состояли в браке.

Глаза Анны затуманись, приняв мечтательное выражение. Она уже грезила о том, как привезет эту новость в Лондон и какой ажиотаж она вызовет.

– О, Гвен, ты просто сумасшедшая… – вздохнув, неожиданно промолвила гостья, как будто приходя в себя.

Это замечание прозвучало как-то странно. В голосе леди Анны слышался упрек и разочарование. К тому же она смотрела куда-то мимо Гвен.

У Гвен упало сердце. Она начала догадываться, на кого смотрела ее гостья, широко улыбаясь. А затем взгляд больших голубых глаз леди Анны снова сосредоточился на Гвен. «Ах ты, вредная девчонка! Зачем ты мне лжешь?!» – как будто говорил он.

Глаза Гвен закрыли чьи-то ладони. Она оцепенела. Даже если бы Алекс не прикоснулся к ней, она все равно почувствовала бы его присутствие.

– Он мне не муж! – заявила Гвен.

– Ну да, конечно, – прозвучал у нее за спиной голос Алекса. – Не верьте ей, она иногда называет меня мистером де Греем. Это у нас игра такая.

Перейти на страницу:

Похожие книги