Люк пил виски и прислушивался к разговорам бандитов. Может быть, хоть кто-нибудь даст ему ключ к разгадке этой таинственной личности Дьявола. Если бы Люк узнал о нем что-то конкретное или увидел бы его, то без промедления покинул бы банду. Ему так хотелось к своим коням и коровам, на свою «Троицу»!
Бармен подал ему еще стакан виски, и Люк глотнул еще добрую порцию крепкого напитка. Вокруг него кутили бандиты. Они уже забыли, как и Люк, о недавнем появлении в салуне сестры Мэри и ее приглашении на проповедь. Не забыл только Салли.
— Думаю, мы должны выгнать ее из этого города! — выкрикнул он пьяным голосом.
Ему не давала покоя затрещина, которую он получил от проповедницы Библией. Чем больше он думал о ней, тем сильнее хотелось ему проучить эту зарвавшуюся святошу, эту наглую женщину. Нет, он должен поставить ее на колени и услышать ее мольбу о прощении.
— Да хватит тебе, Салли, — пыталась урезонить его Люси. — Эта сестра Мэри никому не причинила зла, она и тебе хотела помочь.
— Она такая же шлюха, как и ты! — выкрикнул Салли, которому все сильнее хотелось отомстить обидчице.
Люси почувствовала, что оскорбление, сказанное в адрес проповедницы, задело ее, будто Салли именно ей сказал что-то обидное.
— Послушай меня, — сказала она Салли тихим голосом, в котором явственно прозвучало чувство оскорбленного достоинства. — Эта женщина смела и чиста. Такие падшие женщины, как я, существуют только благодаря тебе и другим мужчинам, как ты. Если бы мужчины не хотели, то женщины не обслуживали бы их в постели, верно?
Салли оттолкнул Люси от себя.
— Бармен, мне еще двойную порцию виски! — потребовал он.
Ему не хотелось ничего слышать об этой отвратительной святоше, которая дерется Библией. Она унизила его в присутствии всех его сообщников, и он ей отомстит за это.
— Как только допью, пойду к ней, — произнес он пьяным голосом.
— Хочешь еще раз получить Библией по голове? — подколол его один из приятелей. — Не многовато ли для одного вечера?
Салли повернул голову в сторону шутника и увидел Карсона. Тот расхохотался, очень довольный своей шуткой.
Салли метнул в него свирепый взгляд и вытащил револьвер.
— Я только пошутил, — пошел на попятную Карсон, зная необузданный характер Салли, когда тот пьян.
— А я только хочу посмотреть, заряжен ли он у меня, — осклабился Салли. — У меня есть другая работа для него. Я хочу проучить эту суку и сейчас пойду. Вот только допью виски и пойду к ней на проповедь…
Неизвестно почему, но Люку не хотелось, чтобы этот мерзавец обидел проповедницу. Вместе с тем он не знал, каким образом может защитить ее. И Люк просто встал и подошел поближе к Салли, опершись о стойку бара.
— Думаю, что теперь я готов для небольшого очищения и просветления своей души, — с ухмылкой произнес Салли. — Ты идешь со мной, Карсон?
— Конечно, Салли, — обрадованно отозвался тот. — Пойдем немного повеселимся с сестрой Мэри.
— Повеселимся, — пьяно засмеялся Салли. — Пусть она рассуждает, как старая проповедница, но, готов поспорить, что под холодными панталонами у нее скрывается одно горячее местечко. Пойдем поищем! Ха-ха-ха!
Видя решимость Салли, Люк понял, что проповеднице угрожает вполне реальная опасность. Он надеялся, что у нее есть телохранитель или еще кто-то, кто смог бы защитить ее от этих пьяных типов. Лучше всего, конечно, отговорить их от этой затеи. Почему бы не попробовать?
— Послушай, Салли, — обратился Люк. — Конечно, не мне тебя учить, как поступать…
— Вот в этом ты прав, — перебил его Салли, посмотрев на Люка злыми глазами.
Ему сразу не понравилось, что Джонс и Карсон привели Люка в банду, но он не настолько глуп, чтобы ссориться сразу с двумя головорезами. Поэтому Салли просто до поры до времени решил не выражать своего недовольства.
— Но сестра Мэри хорошая женщина, — продолжал Мейджорс. — Она служит Богу…
— Она такая же шлюха, как и все остальные, — снова перебил его Салли. — Меня не обмануть тем, что она таскает с собой Библию. Все женщины одинаковые. Все они ослицы и хороши только для одной цели.
Похотливая ухмылка и вульгарные слова Салли вызвали у Люка внутреннее неприятие. Его воспитывали в духе уважительного отношения к женщине и готовности при необходимости защищать ее. Он глубоко уважал свою мать, которая сама выросла в добропорядочной семье и создавала в доме обстановку моральной чистоты и добропорядочности.
— Салли в жизни никого не встречал, кроме шлюх, — пошутил Джонс. — И ему не верится, что есть и другие женщины.
Он сидел за одним из ближайших столиков и держал на коленях девицу.
— Сестра Мэри — хорошая женщина? — переспросил Салли, вливая в себя сразу целый стакан виски. — Хорошая для каких целей? Если ты, Мейджорс, думаешь, что женщины — это целомудренные создания, то ты полный идиот. Каждая женщина в душе проститутка! Разница только в том, что одни из них продают себя за деньги, а другие — за обручальные кольца.