Читаем Леди Любовь полностью

– Там. – Он кивнул в сторону дубовой двери. – Только вы опоздали, леди…

Не слушая, я зашагала к двери и открыла ее. Комната была абсолютно пуста, если не считать умирающую на кровати демоницу, которая была без сознания. Я на автомате передала сумку Муру, обожгла руки огнем и принялась за сканирование. Жива. Оба сердца бьются, но слабо и неровно. Кровотечение. Быстро обезболила, остановила кровь.

– Огневку, – протянула руку назад. В руку тут же легла нужная бутылочка. Я щедро плеснула ее содержимое на живот. – Скальпель из рармата. – Вновь протянула руку. – Живо. – Поторопила. Получив желаемое, распорядилась. – Мур, готовь пелёнки.

Первый надрез. Второй. Плохо, что столько крови потеряно… Аккуратно вытащила маленького демоненка. Вручила Муру, отсекла пуповину, прижгла магией. В довесок шлепнула по попе. Тот заорал. Я отвернулась к роженице и уже готова была вычищать…

– Здесь второй ребенок! – Крикнула. – Мур?

– Здесь. – Драконенок отозвался моментально.

Вытащила второго, передала помощнику и занялась роженицей. Все остальное Мур сам умеет делать. Все зарастила, все улики утилизировала. Влила немного магии и прикрыла демоницу одеялом.

– Мур, не слышу второго ребенка. – Обернулась.

Драконенок стоял ко мне спиной и что-то там делал. Подбежала. Ребенок не дышал. Да что ж такое-то. Отодвинула парня в сторону и принялась за терапию. Слишком давно. Слишком долго длились роды.

– Давай же. – Принялась шептать, вливая магию. Сердца молчали.

Сцепив зубы, поняла, что так ничего не выйдет. По два пальца на каждое сердце. Пять нажимов, вдох в приоткрытый ротик, чтобы расправить легкие. Вновь пять нажимов, и вдох…

– Давай! – Пробормотала, чувствуя, как глаза запекло от наворачивающихся слез. Здесь у меня еще никто не умирал. В этом мире.

– Леди, он мертв. – Услышала спокойный голос принца.

Ну да, для них смерть не является чем-то из ряда вон выходящим. Я же ее с трудом переношу. Особенно детскую.

Дернув головой, мысленно послала его ко всем чертям, и продолжила, теперь на в каждом вдохе вливая по капле магии. Пять нажимов, вдох, магия…

– Леди, – вновь попытался вмешаться в мою работу принц.

Но…, его дальнейшая речь прервалась тихим кряхтением ребенка. Еще магия. И еще чуток. Легкий шлепок по попе…

– Уа-а-а! – Завопил ребенок.

Я оглянулась. Магиана Солтит держала на руках первенца, Мур следил за состоянием роженицы, а вот господин королевский лекарь стоял без дела.

– Господин Лириус, займитесь ребенком. Думаю, что это вам под силу. – Впихнула орущего демоненка в руки опешившему эльфу и подошла к матери двойняшек. Она уже приходила в себя. До чего ж они быстро восстанавливаются.

– Как ее зовут? – Спросила присутствующих.

– Леди Ронта. Она является женой главы королевского казначейства. – Ответил мне принц Каритер.

– И где он, этот глава казначейства? – Спросила, наблюдая за демоницей, ресницы которой уже затрепетали.

– Не переживайте, за спасение жены он заплатит вам все…

– Я не про это спрашиваю. – Перебила его с явным раздражением в голосе. – Роженица скоро придет в себя, и вряд ли ей будет приятнее смотреть на меня, человечку не первой свежести, чем на собственного мужа. Тем более, ей нужна сейчас будет поддержка супруга. Она не каждый день двойню рожает. – Пояснила я свою позицию.

– Г-господин-казначей сейчас спит. Это обычная практика, усыплять высшего демона на время родов его жены… – Уши эльфа опасливо прижались к голове.

– Ребенка отдай, и чеши, буди папашу. – В комнату вошла Турта и отобрала ребенка у побледневшего лекаря. – Быстро! Рада видеть вас, леди Любовь.

Я широко улыбнулась. Вот дура, только сейчас поняла, что нахожусь в королевском дворце.

– Леди Турта, рада видеть вас в добром здравии. – Обрадовалась.

Кормилица короля подошла к только что родившей демонице и печально улыбнулась.

– Думали, что концы отдаст. Еще и два ребенка. Надо же. Никогда о таком не слышала. – Покачала она головой. – А что вы тут все, собственно, делаете?

– Роды принимаем. – Пожала я плечом и оглядела присутствующих.

Если принц не подал виду, что удивлен, то магиана смотрела на меня, как на неведому зверушку. Ох, она же не знает, что я здесь не первый раз… Ладно, переживем. Пусть по этому поводу Его Высочество выкручивается.

– Это я вижу. – Хмыкнула Турта. – Ронта, ты бы глаза-то все-таки открыла! – Рявкнула она громко.

– Бабушка, не кричи. – Поморщилась та и действительно приподняла веки.

– Бабушка? – Удивилась я.

– Дочь моего сына. – Хмыкнула кормилица и вновь обратилась к внучке. – У тебя два сына. Вот муженек-то рад будет.

За дверью послышался топот. Я повернулась к принцу.

– Ваше Высочество, моя работа здесь закончена. – Сообщила.

Перейти на страницу:

Похожие книги