Полагаю, у Гельдернов нет шансов. Какими бы сильными бойцами они ни были, жрицы привели свору тварей.
— Вниз не пойду, — соглашаюсь я.
К ведению хозяйства меня не подпускали, я слабо представляю, где сейф, из которого выдавали жалованье тем же горничным. И выдавали ли? На что им в резиденции тратиться? Скорее всего, жалованье записывали в книгу учёта. Спросить у Рии? Горничная дёрнулась последовать за мной, но на её пути появляется госпожа Ферс:
— А убирать за тобой кто будет, милочка?
— П-простите!
Странная претензия на фоне учинённого под руководством госпожи Фрес погрома.
Дождавшись, когда Рия выскочит из библиотеки с подносом в руках, я негромко спрашиваю:
— Что будем с девочкой?
Госпожа Фрес материализуется рядом со мной:
— Кто знает, леди, что ей уготовано судьбой? Или вы о том, не отдам ли я её землеройкам в качестве лакомства? Нет, не отдам. Слишком тощая, на один зуб. Леди, мы здесь не для того, чтобы убивать слуг. Я смутно помню, каково это, быть живой и, как бы странно моё признание ни звучало, я ценю жизнь, возможно, гораздо больше, чем сами живые люди. Переступив черту и вкусив горечь пыли Чертогов Вечности, я слишком хорошо осознаю, что теряют, умирая. Я готова забирать жизни врагов, но не случайных людей.
— Спасибо…
— За что? — улыбается она.
Я пожимаю плечами:
— За человечность?
Она заливается ярким чистым смехом и будто светится изнутри.
Я тоже усмехаюсь. Человечное привидение — это… Мда.
Госпожа Фрес успокаивается, и выражение её лица становится серьёзным:
— Леди Юджин, не обманывайтесь, пожалуйста. Культ Даро жестокий культ.
— А какой не жестокий? — фыркаю я.
Думаю, светлые и тёмные отличаются лишь цветом. Исцеление и гибель в равной степени могут дарить и Свет, и Тьма. Каким был культ Даро на пике своего могущества? Вот-вот. Разве они милые не потому что… слабые? Набрав силу, культ Даро ещё покажет себя самым неприятным образом.
Но будущее, причём отдалённое. А моё настоящее… Я убедилась, что Рия в относительной безопасности, а значит пришло время добывать деньги. Хватит быть нищей.
Глава 22
От библиотеки к хозяйственной части можно пройти напрямую, а можно немного отклониться и заглянуть в кабинет хранителя дома. Но уже в коридоре я понимаю, что попусту трачу время. Двери, как и в библиотеке сорваны, а внутри шурует нежить.
— Леди, я могу вам чем-то помочь? — предлагает рыцарь.
Его слова тонут в отдалённом грохоте.
Землеройки снесли храм?
— Спасибо. Я просто осматриваюсь…
— Леди, позвольте составить вам компанию? — нас нагоняет одна из теней.
Её отправила госпожа Ферс?
Я не отказываюсь, и тень, поравнявшись со мной, устремляется дальше к кабинету.
— Эм…
— Взгляните, леди, — приглашает она, и я вхожу в кабинет бывшего мужа.
Всё перевёрнуто, поломано, разграблено. Не похоже, что ломали нарочно, лишь бы сломать, просто нежить крайне неаккуратно добиралась до “начинки” ящиков и шкафов. Какие-то вазы аккуратно забрали и выставили цепочкой на боковую стенку поваленного стеллажа , какие-то отшвырнули, как мусор, и те разбились. Сейф выворочен из стены.
“Уборкой” в кабинете бывшего мужа заправляет плюгавенький мужичок, тоже одетый в форму высокорангового слуги. В отличии от госпожи Ферс, он вполне себе в теле, но видны… только торчащие во все стороны рыжевато-коричневатые пряди с заметной проседью. Из-под длинных рукавов выглядывают пальцы, затянутые в белоснежные перчатки. Не шею намотан шарф в несколько витков, а лицо закрывает костяная маска на кожаных ремешках.
Скользнув вперёд, тень шуршит мужчине на ухо. Что именно, не разобрать. Он проворно странно дёрганной походкой подскакивает ко мне:
— Леди Юджин, позвольте представиться! Камерт Ферс к вашим услугам, супруг опередившей меня драгоценной Талы Ферс.
— Приятно познакомиться, господин Ферс.
— Леди Юджин, вы слишком скромны, а между тем вы имеете полное право на долю.
Да?
Как-то неловко говорить об этом…
К счастью, мужчине мой ответ и не требуется. Он отходит к выдранному из тайника и варварски взломанному сейфу, достаёт несколько бумаг и возвращается с ними. Я получаю аж три банковских векселя на предъявителя. Получить деньги я смогу, не предъявляя никаких документов, кроме, собственно, векселя. Это потрясающе! Суммы… Я представляю, что такое деньги, но в ценах совершенно не разбираюсь. Кажется, я ни разу в обеих жизнях ничего не покупала. Маленькой сумма быть не должна. Но на сколько тех денег хватит?
В дополнение господин Ферс протягивает мне бархатный мешочек. Я развязываю шнурок — внутри монеты, причём самые разные, есть как мелочь, так и полновесное серебро. За маской не видно, улыбается мужчина или нет.
Осталось сменить гардероб, я полагаю?
На мне до сих пор это платье, прекрасное и ужасное одновременно.
— Леди, не торопитесь, — останавливает меня рыцарь. — Гельдерны пытаются добраться до сокровищницы. Это может быть… громко.
Ага…
— Леди Юджин, — господин Ферс легко склоняет голову, — с вашего позволения основную долю я представлю вам позднее, после подсчётов.
Кажется, я получу больше, чем я рассчитывала.