Читаем Лед и пламя (Книга 1) полностью

- Какое мне дело! - заорал Ли и опять несколько раз глубоко вдохнул. Блейр, я за тебя отвечаю. Для меня ты важнее всех шахтеров в мире. Я хочу, чтобы ты поклялась не делать впредь ничего подобного.

Блейр посмотрела на свои руки. Она никогда в жизни ничего так не боялась, как этим утром, но в глубине души чувствовала, что совершила сегодня самый важный в своей жизни поступок.

- Вчера у меня на руках умер маленький мальчик, - прошептала она. - Его раздавило... Ли схватил ее за плечи:

- Мне не нужно ничего объяснять. Ты знаешь, сколько детей умерло у меня на руках? Сколько рук я ног мне пришлось отнять у заваленных в шахтах рабочих? Ты никогда не спускалась в шахту. Если бы тебе пришлось туда спуститься... Ты и представить себе не можешь этого ужаса.

- Значит, что-то нужно делать, - упрямо сказала она.

Он опустил руки, начал говорить, закрыл рот, снова попытался.

- Хорошо, попробуем по-другому. Ты не создана для этого. Несколько минут назад ты пребывала в шоке. У тебя нет способностей для подобного рода деятельности. Ты очень смела, когда дело касается спасения жизней, но когда ты попадешь в ситуацию, ведущую к войне или уничтожению жизней, ты просто развалишься на части.

- Но это нужно делать, - умоляюще произнесла она.

- Да, возможно, но для этого нужны другие люди.

По твоему лицу можно легко прочитать, что творится у тебя внутри.

- Но что же делать? Кто еще может посещать шахты, кроме тебя и меня?

- Не тебя и меня! - снова взорвался Ли. - Меня! У меня есть доступ на шахты, а не у тебя. Я не знаю, как вообще охрана пропустила тебя. Я не хочу, чтобы ты там появлялась. Я не хочу, чтобы ты спускалась в шахты. В прошлом году я просидел в завале шесть часов - подвела крепь. Я не могу позволить, чтобы что-то подобное случилось с тобой.

- Позволить? - переспросила она, чувствуя, что страх оставил ее. - Что еще ты собираешься мне "позволить?

Он поднял бровь:

- Можешь понимать мои слова как угодно, но результат будет один: на шахтах ты больше не появишься.

- Значит, тебе можно исчезать посреди ночи, а я - нежная женушка - буду сидеть дома.

- Какая чушь! До этого я ничего не запрещал тебе. Ты хотела клинику для женщин - ты ее получила. И оставайся там.

- А ты будешь ездить на шахты, да? Ты считаешь, что я слишком труслива, чтобы спуститься в шахту? Ты думаешь, что я испугаюсь темноты?

С минуту Ли молчал, а когда заговорил, его голос звучал едва ли громче шепота.

- Не ты трусиха, Блейр, а я. Не ты боишься, что с тобой случится что-то ужасное, это я слишком боюсь потерять тебя, чтобы позволить тебе заниматься этим. Возможно, я был груб, но ты должна понять: тебе придется держаться подальше от шахтерских поселков.

Целая буря чувств охватила Блейр. Ее злила властность Ли.. Как и говорила Нина, его запрет привел ее в ярость. Но, вместе с тем, она задумалась над его словами о том, что не подходит для этой работы. Хьюстон ездила в поселки, и если бы ее повозку обыскали, то не нашли бы ничего, кроме чая и детской обуви. А ее груз - совсем другое дело. Кроме того. Ли сказал, что листовки могут причинить вред. Она прочла одну из них, полную ярой ненависти: в таком состоянии люди сначала действуют, а потом осознают, что натворили.

Она подняла глаза и увидела, что Ли наблюдает за ней.

- Я.., я не хотела напугать тебя, - запинаясь, проговорила она. - Я... она не договорила, потому что Ли протянул к ней руки, и она бросилась к нему.

- Значит, ты даешь обещание? - спросил он, зарываясь лицом в ее волосы.

Блейр начала говорить, что она не может дать такого обещания, но потом подумала, что можно будет найти другой способ информировать шахтеров, более надежный, который не повлечет за собой человеческие жертвы.

- Я обещаю, что больше никогда не повезу в шахтерские поселки листовки. Он взглянул ей в лицо:

- А если меня срочно вызовут на шахту, и к телефону подойдешь ты?

- Ну, Ли, мне придется... Его рука сжала ей затылок.

- Чтобы ты знала, я очень люблю наш город, и мне не хотелось бы уезжать отсюда, но может так случиться, что придется переехать, скажем, в Техас. Куда-нибудь, где моя жена не сможет попадать в затруднительные ситуации, - он прищурился. - Я попрошу миссис Шейнес и миссис Креббс поехать с нами.

- Жестокое, бесчеловечное наказание. Хорошо. Пока я с тобой, я не подойду к шахтам. Но если я тебе понадоблюсь...

Он закрыл ей рот поцелуем.

- Если ты когда-нибудь мне понадобишься, я хочу знать, где ты, - всегда. Каждый день и каждую минуту. Ты поняла?

- Я очень часто не знаю, где ты. По-моему, это несправедливо...

Он снова поцеловал ее.

- Когда я уходил из больницы, подъехали два фургона с покалеченными ковбоями. Кажется, они попали под копыта бегущего в панике стада. Мне пора...

Она оттолкнула его:

- Что же мы стоим? Поехали!

- Вот это моя девочка, - сказал Ли, идя за ней к коляске.

***

- Откройте ворота!

На двух охранников шахты "Маленькая Памела" с высоты лошади требовательно смотрела Памела Фентон Янгер.

Перейти на страницу:

Похожие книги