Читаем Лед и пламя (Книга 1) полностью

Ощущение было божественным, и Блейр тут же расслабилась. Она видела, что Ли стоит рядом и смотрит на нее. Он надел только брюки, и она не могла отвести взгляда от его обнаженного торса - от тугих мышц под смуглой кожей.

- Я вышла замуж за соседского мальчишку, - улыбаясь, пробормотала она.

Он опустился на колени около ванны.

- Почему ты так отравляла мне жизнь, когда мы были детьми?

- Я ничего подобного не делала, - ответила Блейр и принялась обмывать руки.

- А как назвать комья грязи и снежки, которыми ты в меня швыряла? А кто сказал Мэри Элис Пендергаст, что я в нее влюблен? Ее мать показывала моей матери любовные записки, которые принадлежали якобы мне.

- Потому что ты отнял у меня Хьюстон, - тихо ответила она. - Она была моей половиной, а тут внезапно появился ты и, по всей видимости, стал ей дороже меня.

Ли ничего не ответил, и Блейр подняла глаза. Он пристально смотрел на нее. Похоже, он ей не верил. Она очень давно не вспоминала о своих детских годах. Она действительно ненавидела его, ненавидела с того момента, как увидела. Но почему? Все вокруг любили его, Хьюстон - обожала, а она не могла даже стоять рядом с ним. Когда он входил в комнату, она ее покидала.

- Может быть.., - прошептала она.

- Может быть - что?

- Может быть, я хотела подружиться с тобой.

- И не могла, потому что Хьюстон уже заявила на меня свои права, Он нащупал в воде ее ногу, поднял в воздух и намыливать, начав с пальцев и поднимаясь все выше и выше.

- Ты говоришь так, словно не имел к этому никакого отношения. Но между прочим, ты сделал ей предложение. - Блейр следила за его руками, чувствовала их прикосновения.

- Полагаю, я сделал ей предложение. Но иногда я словно забывал об этом, как будто я никому не говорил этих слов. Думаю, я сделал это из чувства мужской солидарности. Все мужчины Чандлера делали Хьюстон предложение.

- Да? - с интересом спросила Блейр. - Хьюстон даже и словом со мной об этом не обмолвилась. А мне сделал предложение только Алан. Все остальные мужчины...

- Дураки, - коротко сказал Ли, тщательно намыливая ступню.

- Но я ведь так не похожа на других, - сказала Блейр, и глаза ее начали наполняться слезами обиды. - Я всегда старалась походить на других женщин, на Хьюстон, быть спокойной и нежной. А вместо этого я стала врачом. И тогда я добилась самых больших успехов по сравнению с другими студентами, мужчинами и женщинами. И замечала, как у мужчин менялся взгляд, когда они смотрели на меня. И...

- Тебе еще нужно поработать над швами, - заметил он, отпустил ее ногу и взял в руки другую.

- И если я в чем-нибудь превосходила мужчину, он... - Ее глаза расширились. - Что?

- Когда ты спешишь, то делаешь слишком большие стежки. Тебе нужно над этим поработать.

Блейр открыла рот и тут же закрыла его. Она хотела сказать, что ее стежки безупречны, но поняла, что дело тут не в них. Он не хотел, чтобы она жалела себя. Она с улыбкой посмотрела на него:

- Ты поможешь мне?

- Я помогу тебе во всем, - сказал он, и от его взгляда ей стало тепло. Эти мужчины были дураками. Если мужчина уверен в себе, он не боится женщин. А вот тебе пришлось проделать долгий путь, чтобы соединиться со мной.

- С тобой. С женихом моей сестры, - вздохнула Блейр.

Ли молчал, он мыл ей руки, намыливал их, переплетая свои пальцы с ее.

- Если бы у меня был брат и все женщины охотились только за ним, я бы тоже стал ревновать.

- Ревновать! Но я... - Она никогда раньше об этом не думала, но, возможно, и в самом деле ревновала Хьюстон. - Я всегда хотела быть такой, как она. Я не хотела становиться врачом, но мне пришлось. А все, о чем я мечтала, - походить на Хьюстон и чтобы мои перчатки всегда оставались чистыми. У нее было так много друзей. У нее был ты.

Он даже не поднял глаз и стал намыливать ее правую руку.

- Нет, у нее никогда не было меня. Блейр продолжала:

- У Хьюстон все так хорошо получалось. Она легко заводила друзей. Все вокруг любили ее. Если бы она возглавила войска южан, они бы победили в Гражданской войне. Ей нет равных в организаторских способностях.

- Это точно. Она прекрасно организовала передачу меня в твои руки.

- Тебя! Нет, нет, это случайность. Это все я. Хьюстон здесь не виновата.

- Блейр, - тихо сказал он, - в ту ночь я собирался сказать Хьюстон, что расторгаю нашу помолвку.

- Расторгаешь? Ты сейчас специально так говоришь, но ты не думал об этом.

Он прервал процедуру омовения.

- Я совершенно не знаю Хьюстон. И, думаю, никогда не знал. Но в тебе я вижу некоторые черты, которые, как мне кажется, есть и у Хьюстон. Она просто прикрывает их своими белыми перчатками. Еще в детстве она почему-то решила, что станет моей женой. Я был для нее не личностью, а целью. Наверное, у тебя так было с медициной. Только тут цель оказалась верной. Полагаю, Хьюстон искала повода, чтобы разорвать помолвку, потому что начала понимать, что у нас с ней ничего не получится.

- Но ты не видел ее в тот вечер, когда мистер Гейтс объявил, что твоей женой стану я.

Перейти на страницу:

Похожие книги