Читаем Лед и пламя 1-2 полностью

Ей пришлось изо всех сил колотить в дверь, чтобы разбудить обитателей дома. Мрачная, сонная экономка открыла ей, Рид стоял тут же, позади нее.

– Пойдем в библиотеку, – сказал Рид. Лицо его было странного, пепельно-серого цвета. Он был полностью одет, но выглядел старым и усталым. Блейр не сомневалась, что он волнуется за Лиандера. Так куда же все-таки поехал ее муж?

– Где он? – громко спросила Блейр, как только они остались одни в ярко освещенной библиотеке, заполненной дымом от огромного числа выкуренных трубок.

Рид молча стоял, и его лицо все больше приобретало сходство с бульдожьим.

– Он в опасности, да? – спросила Блейр. – Я так и знала. Если бы это был обычный вызов, он взял бы с собой меня, но тут что-то не так, – Рид молчал. – Телефонистка сказала, что он часто посещает мистера Смита. Думаю, я могла бы узнать, где живет этот человек, я могу пойти по домам, спрашивая, не видел ли кто этой ночью Лиандера. Насколько я его знаю, он умчался в обычной спешке, так что, уверена, кто-нибудь его да видел.

Лицо Блейр начало принимать то же выражение, что и у Рида.

– Мой муж сознательно ввязался во что-то опасное, как тогда с перестрелкой, и пошел туда один. Я знаю, что могу помочь ему. Там может быть много раненых, а если и Ли ранят, – она запнулась, – ему тоже понадобится помощь. Если вы мне не поможете, я найду того, кто это сделает. – И она повернулась к выходу.

Рид растерялся только на мгновение. Ли она, скорее всего, не найдет, зато доставит массу хлопот, расспрашивая о нем. Люди догадаются, что произошло что-то из ряда вон выходящее, раз он оставил ее в брачную ночь. Естественно, потом все узнают, что на шахте были волнения, а там уже достаточно будет кому-то одному сложить два и два и соединить Лиандера и беспорядки. Он должен придумать что-то такое, что остановит ее, придумать быстро. Что-то настолько ужасное, что она вернется домой, а не будет ходить по городу и искать мужа. И почему только Ли не женился на Хьюстон? Она бы никогда не стала выяснять, где ее супруг.

– Тут замешана другая женщина, – выпалил Рид, прежде чем понял, что сказал.

Отрезвить его собственную жену смогла бы лишь мысль о том, что ее муж полюбил другую. И почему женщины чувствуют себя спокойно только тогда, когда думают, что их любят? Блейр должна это знать, потому что Ли приложил нечеловеческие усилия, чтобы доказать ей, как сильно он ее любит.

– Женщина? – повторила Блейр, поворачиваясь к нему. – Почему он должен поехать к другой женщине? Она больна? Кто такой мистер Смит и почему он всегда болен? Где мой муж?

– Эта.., женщина попыталась покончить с собой из-за женитьбы Ли, – выдавил Рид, чувствуя, что его родственные отношения с сыном закончились, потому что Ли никогда ему этого не простит.

Блейр села, скорее, упала в кресло.

– Ах вот какая женщина, – прошептала она. «По крайней мере, я отвлек ее от мистера Смита», – подумал Рид, проклиная всех телефонисток в мире.

– А как же Хьюстон? Ведь он был помолвлен с ней. Как он мог любить кого-то еще?

– Ли.., э, думал, что та женщина умерла. На с голе перед Ридом лежала газета, на первой странице которой была помещена статья о шайке грабителей, переместившейся из Денвера на юг. Возглавляла ее какая-то француженка.

– Он познакомился с ней в Париже, у них была большая любовь, но он думал, что она погибла. Думаю, она приехала в Чандлер, чтобы встретиться с ним.

– Когда?

– Что когда?

– Koгда эта женщина приехала в Чандлер?

– Месяц назад, – на ходу придумывал Рид. – Может, пусть лучше Ли все объяснит тебе сам? Я и так уже сказал достаточно.

– Но если она приехала месяц назад, почему Лиандер не расторг помолвку с сестрой?

Рид отвел глаза, и опять в поле его зрения попалась газета.

– Она, эта женщина, которую он любил, занималась.., делами, которые Ли не одобрял. Он хотел отвлечься и забыть ее.

– И моя сестра стала этим отвлечением, а потом я, – она глубоко вздохнула. – Значит, он любил ту женщину и думал, что она погибла. Тогда он вернулся в Чандлер и сделал Хьюстон предложение. Затем подвернулась я. Что одна сестра, что другая – какая разница, кроме того, честь не позволила ему оставить меня в сложившейся ситуации. Это объясняет, почему он решил жениться на женщине, которую на самом деле не любил. Это так?

Рид оттянул воротник сорочки, словно тот душил его.

– Что ж, возможно и такое объяснение, – сказал он вслух.

Затем пробормотал:

– А мне еще предстой г объясняться с сыном.

Блейр чувствовала себя абсолютно разбитой, расставшись со свекром. Она шла домой. Рид послал за конюхом, но Блейр отпустила его. Вот она – ее брачная ночь, которая могла стать самым большим счастьем ее жизни.

Она могла бы провести ее со своим мужем, она и в самом деле хотела провести ее только с ним. А счастье обернулось кошмаром.

Перейти на страницу:

Все книги серии Лед и пламя(Сестры Чандлер)

Похожие книги