Читаем Le monde inverti полностью

Dès qu’il fut à terre, il s’aperçut qu’il roulait comme sur une forte pente, vers le sud. Il réussit à s’immobiliser et se releva maladroitement, en luttant contre une force qui le tirait au sud. Cette sensation n’était pas tout à fait nouvelle. Il avait ressenti une étrange pression durant toute la matinée. Mais la chute l’avait surpris et la force paraissait beaucoup plus intense que précédemment. Pourquoi ne l’avait-elle pas affectée avant ? Il remonta en arrière, en pensée. Le matin, alors que son attention se portait sur d’autres faits étranges, il en avait cependant eu conscience, il s’en souvenait… et il avait eu vaguement l’impression de descendre une longue pente au flanc d’une hauteur. Mais c’était absolument insensé : le sol était plat aussi loin que portait la vue. Il resta près des filles, à juger de cette sensation.

Cela ne ressemblait pas à la pression de l’air, ni même à l’action de la gravité sur une pente. C’était quelque chose entre les deux : en terrain plat, sans un mouvement d’air perceptible, il se sentait comme poussé ou tiré vers le sud.

Il fit quelques pas en direction du nord et se rendit compte qu’il tendait les jarrets comme pour escalader une hauteur. Il se retourna face au sud et, en contradiction avec le témoignage de sa vue, eut de nouveau l’impression de se trouver sur une pente très raide.

Les femmes le regardaient avec curiosité tandis qu’il revenait près d’elles.

Alors il constata que durant les dernières minutes, leurs corps s’étaient encore plus déformés.

<p>8</p>

Peu avant de se remettre en route, Rosario voulut lui parler. Il eut beaucoup de mal à la comprendre. Son accent avait toujours été prononcé, mais à présent sa voix était devenue très aiguë et son débit trop rapide. Après bien des répétitions, il finit par comprendre le sens général de ses paroles.

Elle et les deux autres filles avaient peur de retourner dans leur village. Elles étaient de la ville à présent et seraient rejetées par ceux de leur propre race.

Helward leur rappela qu’elles devaient pourtant s’y rendre, puisque telle avait été leur décision, mais Rosario déclara tout net qu’elles ne bougeraient pas. Elle était mariée à un homme de son village et bien qu’au début elle eût désiré retourner près de lui, elle pensait à présent qu’il la tuerait. Lucia était également mariée et partageait sa frayeur. Les gens des villages détestaient la cité et les femmes seraient punies pour y avoir séjourné.

Helward ne s’efforça pas davantage de répondre à Rosario. Il avait autant de peine à se faire comprendre qu’à la comprendre elle-même. Après tout, les filles étaient venues volontairement à la ville ; cela faisait partie du marché. Il tenta de le lui rappeler, mais elle ne comprenait pas.

Pendant leur conversation, le changement s’était aggravé. Elle ne mesurait guère à présent que trente centimètres de haut alors que la largeur de son corps dépassait nettement le mètre. Il était impossible de reconnaître en ces femmes des êtres humains, bien qu’il sût qu’elles appartenaient à l’espèce.

— Attendez-moi ici, lui dit-il.

Il se leva et retomba, roulant sur le sol. La force qui s’exerçait sur son corps avait encore grandi considérablement et il ne s’arrêta qu’au prix de grandes difficultés. Il retourna en rampant, luttant contre la force, jusqu’à son paquetage et le chargea sur son dos. Il prit la corde et se la passa à l’épaule.

Arc-bouté contre la pression, il se dirigea au sud.

Il n’était plus possible de distinguer d’autres détails naturels que la ligne du sol montant devant lui. La surface sur laquelle il marchait était devenue une tache imprécise et bien qu’il fit halte de temps à autre pour l’examiner, il ne distinguait dessus ni herbe, ni cailloux, ni terre.

Les aspects naturels du monde se déformaient… ils s’étalaient latéralement à l’est et à l’ouest, diminuant de hauteur et de profondeur.

Un simple rocher pouvait prendre l’apparence d’une bande gris foncé, d’un millimètre de large sur deux cents mètres de long. La crête basse, couronnée de neige, devant lui, pouvait être en réalité une chaîne de montagnes ; cette longue bande verte, un arbre.

Cette étroite bande blanchâtre, une femme nue.

Il parvint aux collines plus vite qu’il ne l’avait pensé. L’attraction vers le sud s’intensifiait et quand Helward ne fut plus qu’à une cinquantaine de mètres de la première pente, il trébucha… et se mit à rouler à vitesse sans cesse croissante vers la hauteur.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Аччелерандо
Аччелерандо

Сингулярность. Эпоха постгуманизма. Искусственный интеллект превысил возможности человеческого разума. Люди фактически обрели бессмертие, но одновременно биотехнологический прогресс поставил их на грань вымирания. Наноботы копируют себя и развиваются по собственной воле, а контакт с внеземной жизнью неизбежен. Само понятие личности теперь получает совершенно новое значение. В таком мире пытаются выжить разные поколения одного семейного клана. Его основатель когда-то натолкнулся на странный сигнал из далекого космоса и тем самым перевернул всю историю Земли. Его потомки пытаются остановить уничтожение человеческой цивилизации. Ведь что-то разрушает планеты Солнечной системы. Сущность, которая находится за пределами нашего разума и не видит смысла в существовании биологической жизни, какую бы форму та ни приняла.

Чарлз Стросс

Научная Фантастика