Читаем Лазутчик Синегории полностью

Фларинский не ожидал сегодня встретить во дворце свою протеже.

Нарядно одетая девушка торопливо поднималась по лестнице, нежно придерживая букет чайных роз.

— Да, ваша светлость, за мной послали, — новая служанка остановилась и душевно улыбнулась своему покровителю. Она была рада видеть, пожалуй, единственного знакомого ей человека. Дворец огромный, а вот перекинуться словечком не с кем.

— Грациозный реверанс, у тебя хорошо получается. Только не горбись, — граф улыбнулся в ответ.

— Стараюсь, ваша светлость.

— Замечательно. Значит, за тобой послали?

— Да, сразу после обеда её величество отправила за мной двух гвардейцев. Батюшка так напугался, увидев солдат, что едва не лишился чувств, да и я тоже.

— Глупенькая, чего же тебе бояться?

— Страшно было. Они как закричат: «Именем королевы откройте…»

— Вот как? — Фларинский смеялся от души. — Ничего, привыкнешь.

— Теперь-то мне смешно, а тогда чуть не умерла от страха.

— Ну до чего же вы девушки пугливые, — граф вдруг стал серьёзен. — Её высочество не обижает?

— Нет, нет, ваша светлость, но не похоже, что рада мне, — Исира тяжело вздохнула. — Словно меня не существует. Пустое место.

— Она грустит.

— По прежней служанке?

— Да. Потерпи немного. Принцесса Амирия добрая. Скоро всё встанет на свои места.

— Я стараюсь угодить, ваше высочество.

— И правильно делаешь, — граф решил закончить пустой разговор. — Не стану тебя задерживать. Прекрасный букет. Её высочеству понравится. А если вдруг возникнут какие-нибудь осложнения, обращайся. Я всегда тебя выслушаю и постараюсь помочь.

— Благодарю за доброту, ваша светлость, — девушка поклонилась.

— Ну, ступай с богом.

<p>36</p>

Наступило утро нового дня, дождливое и хмурое. Тяжелые низкие тучи заслонили солнце. Прохладно. Город мокнет под дождем. Серые каменные стены и мостовая пахнут сыростью.

Мрачная вдова средних лет встретила будущих постояльцев недобрым взглядом, но распахнула дверь и пропустила в сени. Хозяйка дома до сих пор носит траурное платье и чепец замужней женщины. Так требует негласный закон.

Скромный двухэтажный дом вплотную примыкал к точно таким же домам на шумной улице виноделов. Ничего примечательного. Немного грубая мебель и полумрак повергли будущих постояльцев в уныние.

Сговорившись в цене, Тор и Мелис заняли комнату на втором этаже. Не очень богатый молодой господин пожаловал в столицу в сопровождении слуги. Велико ли диво? Нет. К подобным гостям Вальстерум привык. Многие ищут лучшую долю, доходную службу. Откуда вы? Из Гедадии? Далеко. А ведь в Гедадии растет самый лучший виноград. Покойный муж в своё время закупал виноград возами и изготавливал великолепное вино. Женщина невольно предалась воспоминаниям о прошлой и более счастливой жизни. Официальный статус Мелиса не позволял юноше любезничать с простолюдинами, зато Тор, проводив господина на второй этаж и умело изобразив слугу-учителя, тут же вернулся на кухню и постарался завоевать расположение одинокой женщины, выслушав хозяйку дома. А та радушно приняла гостя, словно всю жизнь мечтала выплеснуть душу первому встречному человеку. В лице Тора вдова нашла благодарного слушателя. В глазах опечаленной женщины авторитет старого воина мгновенно взметнулся к небесам. Благосклонность хозяйки дома сулила Тору не только чистое бельё и сытное кушанье, но и кое-что другое.

Ведь в последнее время вдова была обделена мужским вниманием во всех отношениях.

Мелис посмеивался, глядя на старания наставника. Не зря говорили древние:

«Седина в бороду — бес в ребро».

— А как же ваша сладкоголосая и белокурая белошвейка? — усмехался при случае Мелис.

— Полно, ваша светлость, — шептал Тор в ответ. — Она ведь осталась в вашем замке. Не станет же она путешествовать со мной по белу свету…

— Что верно, то верно.

— Отец передал вотчину по наследству старшему брату, царство ему небесное, — Тор перекрестился. — А мне достались лишь рыцарские доспехи, да жена брата в качестве Прекрасной дамы сердца, которой я и служил верой и правдой, восхваляя едва ли не на каждом углу.

— И честь. Вы самый лучший воин, которого знает свет.

— Зато я не имел права завести семью.

— Но вы часто путешествовали, видели мир, и многие прекрасные женщины покорились вашему темпераменту.

Тор только рассмеялся в ответ.

— Давайте оговорим план действий, — спустя минуту предложил он, перестав улыбаться. — Что вы намерены делать, ваша светлость? Ведь мы проиграли…

— Нет, ещё не всё потеряно.

— Не упрямьтесь, ваша светлость. Если служанка принцессы — осведомитель графа Фларинского, значит, каждый шаг её высочества известен графу Фларинскому, и запасной тайник находится под присмотром Тайной канцелярии.

— Но им никогда не пользовались, насколько я знаю. О нем знает лишь принцесса Амирия. Возможно, у неё есть другие верные люди.

Перейти на страницу:

Похожие книги