Читаем Латинский трилистник полностью

Замечательно сходство этого эпизода с восстанавливаемой историей «надписи Мания» на Пренестинской фибуле, даже в такой детали, как присутствие на сосуде ономастической формы (Ψaroas от *Tara, -uva), не зафиксированной в иных источниках, но подсказываемой косвенными указаниями (мессап. Tarides, лат. Taridia) и системными соображениями. Надо сделать лишь одну оговорку: в отличие от амфоры из музея в Лечче, наивно «изукрашенной» корыстолюбивым Санто Перроне, прорись на фибуле, похоже, делалась под присмотром, или даже при участии, одного из крупнейших профессионалов-антиковедов той эпохи. Не отсюда ли, помимо прочего, разница в судьбах этих начертаний?[26]

<p>Литература</p>

Барроу 1976 = Барроу Т. Санскрит. М., 1976.

Бенвенист 1974 = Бенвенист Э. Общая лингвистика. М., 1974. Бенвенист 1995 = Бенвенист Э. Словарь индоевропейских социальных терминов. М., 1995.

Бурлак 2000 = Бурлак С.А. Историческая фонетика тохарских языков. М., 2000.

Гиндин 1981 = Гиндин Л.А. Древнейшая ономастика Восточных Балкан. София 1981.

Дыбо 1981 = Дыбо В.А. Славянская акцентология. М., 1981.

Зайцев 1987 = Зайцев А.И. Лексико-стилистические особенности надписи на «кубке Нестора» из Питикус // Philologia classica. Вып.3. Язык и стиль памятников античной литературы. Л., 1987.

Иванов 1981 = Иванов Вяч. Вс. Славянский, балтийский и раннебалканский глагол: индоевропейские истоки. М., 1981.

Нидерман 1949 = Нидерман М. Историческая фонетика латинского языка. М., 1949.

Топоров 1988 = Топоров В.Н. Комментарий к буддолгическим исследованиям Ф.И. Щербатского // см. Щербатский 1988.

Тронский 1953 = Тронский И.М. Очерки из истории латинского языка. М.-Л. 1953.

Тронский 2001 = Тронский И.М. Историческая грамматика латинского языка. М., 2001.

Ходорковская 1978 = Ходорковская Б.Б. Система интерпункции в древнеиталийской письменности и связь ее с геминацией согласных // Acta antiqua, 26, 1978.

Цымбурский 1999 = Цымбурский В.Л. «Причина» и «чудо» (лат. causa и его индоевропейское родство) // Индоевропейское языкознание и классическая филология – Ш: Материалы чтений, посвященных памяти проф. И.М.Тронского. Спб. 1999.

Щербатской 1988 = Щербатской Ф.И. Центральная концепция буддизма и значение термина «дхарма» // Избранные труды по буддизму. М., 1988.

ЭССЯ 1977 = Этимологический словарь славянских языков. Под ред. О.Н.Трубачева. Т.4. М., 1977.

ЭССЯ 1987 = Этимологический словарь славянских языков. Под ред. О.Н. Трубачева. Т.13. М., 1987.

Agostiniani 1982 = Agostiniani L. Le iscrizioni parlanti dell’ Italia antica. Firenze 1982.

Bader 1976 = Bader F. Le present du verbe “etre” en indo-europeenne // BSL, 71, 1976.

Belardi 1980 = Belardi W. Numerius nella latinità delle origini // Accad. Nazionale dei Lincei. Rendiconti. Ser.8, 35, 1980.

Bernardini 1959 = Bernardini M. Un cratere e due inscrizioni vascolari false nella raccolta del Museo di Lecce// Studi Sallentini, 8, 1959.

Böhtlingk, Roth 1961 = Böhtlingk O., Roth von R. Sanskrit-Worterbuch. Bd.3. St-Petersbourgh, 1861.

Boisacq 1923 = Boisacq E. Dictionnaire etymologique de la langue grecque. Heidelberg-Paris, 1923.

Bourns 2005 = Bourns J. Englisch fogg “aftergrass” //Die Sprache, 45, 2005.

Brugmann 1889 = Brugmann K. Grundriss der vergleichende Grammatik der indogermanischen Sprachen. Bd. 2. Strassburg, 1889.

Chantraine 1974 = Chantraine P. Dictionnaire étymologique de la langue grecque. T.3. P., 1974

Colonna 1979 = Colonna G. Duenos// Studi Etruschi, 47, 199.

Corssen 1863 = Corssen W. Kritische Beiträge zur lateinischen Formenlehre. Leipzig 1863.

Curtius 1879 = Curtius G. Grundzüge der griechischen Etymologie. 5-te Auf. Leipzig 1879.

Deecke 1888 = Deecke W. Die Falisker. Strassburg, 1888.

De Simone 1962 = de Simone C. Die messapische Sprache (seit 1939)// Kratylos,7, 1962.

De Simone 1963 = de Simone C. Die messapische Inschriften//Krahe Н. Die Sprache der Illyrier. Th.2. Wiesbaden, 1963.

De Simone 1978 = de Simone C. Contributi per lo studio della flessione nominale messapica.//Studi Etruschi, 46, 1978.

De Simone 1987 = de Simone C. Messapisch no “sum” //KZ, 100, 1987.

De Simone 1991 = de Simone C. *Numasie/*Numasio-: le formazioni etrusche e latinoitaliche in –sie/-sio-//Studi Etruschi, 56, 1991.

De Simone 1992 = de Simone C. Sul genitivo messapico in –ihi//Annali della Scuola normale e superiori in Pisa, 22,1992.

Dumézil 1987 = Dumézil La religion romaine archaque. P.1987.

Durante 1954 = Durante M. Saggi di ermeneutica messapica//Ricerche linguistiche, 3, 1954.

Ernout-Meillet 1979 = Ernout A., Meillet A. Dictionnaire étymologique de la langue latine.. P., 1979.

Fick 1872 = Fick A. Etymologische Beiträge//KZ, 20, 1872.

Frisk 1971 = Frisk Hj. Griechisches etymologisches Wörterbuch. Bd.2. Heidelberg, 1971.

Gatti-Colonna 1993 = Gatti S., Colonna G. Anagni:inscrizioni in dialetto ernico// Studi Etruschi, 58, 1993.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Агония и возрождение романтизма
Агония и возрождение романтизма

Романтизм в русской литературе, вопреки тезисам школьной программы, – явление, которое вовсе не исчерпывается художественными опытами начала XIX века. Михаил Вайскопф – израильский славист и автор исследования «Влюбленный демиург», послужившего итоговым стимулом для этой книги, – видит в романтике непреходящую основу русской культуры, ее гибельный и вместе с тем живительный метафизический опыт. Его новая книга охватывает столетний период с конца романтического золотого века в 1840-х до 1940-х годов, когда катастрофы XX века оборвали жизни и литературные судьбы последних русских романтиков в широком диапазоне от Булгакова до Мандельштама. Первая часть работы сфокусирована на анализе литературной ситуации первой половины XIX столетия, вторая посвящена творчеству Афанасия Фета, третья изучает различные модификации романтизма в предсоветские и советские годы, а четвертая предлагает по-новому посмотреть на довоенное творчество Владимира Набокова. Приложением к книге служит «Пропащая грамота» – семь небольших рассказов и стилизаций, написанных автором.

Михаил Яковлевич Вайскопф

Языкознание, иностранные языки