Читаем Лара полностью

– Нам было велено доставить это вам, милорд, – ответил мужчина, управлявший первой повозкой. – Вернее, нам сказали выгрузить их у ворот вашего прекрасного дома, но охрана нас не пропустила. Вместо этого они привели вас сюда.

– Как такое могло случиться? – тихо, словно самому себе, говорил главный торговец. – Они же дикие варвары. У них даже нет единого правительства, они живут отдельными племенами. Они дикари! Бандиты!

Вильмот прикусил язык и слушал бормотание Гая Просперо. Молчать он умел, только это и помогало выжить в столь нелегкое время. Но Вильмот пробыл в Дальноземье достаточно для того, чтобы понять, насколько их общественный уклад отличается от привычного в Хетаре. К его большому удивлению, можно было сказать, что в определенном смысле их путь более цивилизованный.

– Как это произошло? – спросил Гай Просперо.

– Армия Дальноземья одержала победу. Они приходили в деревни, в которых уже поднималось восстание против нас. – Отчет Вильмота был весьма лаконичен. Остальные возницы закивали в знак согласия. Что тут еще скажешь.

– Почему же вы вшестером выжили? – Торговец изрядно нервничал.

– Они заранее решили оставить в живых одного из солдат от каждой деревни, чтобы сопровождать телеги с трупами, – объяснил Вильмот.

– Деревень было семь, значит, должно быть и семь повозок. Почему же вас только шесть?

– Солдаты из Квартума воссоединились с отрядом из Фульксбурга, по одному человеку из каждой захваченной деревни спаслись и предупредили нас, – докладывал Вильмот. – Нас было много, все отважно сражались, но все пали на поле боя, кроме меня.

– Потому что ты самый лучший воин? – саркастически усмехнулся Гай Просперо.

– Я служу Хетару в ранге солдата более тридцати лет, милорд, но спасся не благодаря своему мастерству, просто я встретил человека, что знал меня раньше. Поэтому и выжил в Фульксбурге, – с горечью произнес Вильмот.

– Кто может быть знаком тебе среди воинов Дальноземья? – Торговец с подозрением прищурился. – Откуда у простого солдата такие полномочия? Назови его имя!

– Это была жена командира армии, милорд, – ответил мужчина. Честно говоря, он наслаждался тем, что столь могущественному господину приходится выжимать из него информацию по капле. После разговора с Ларой у него словно открылись глаза на то, что он много лет старался не замечать.

– Ты боролся с женщиной? И проиграл? – Гай Просперо поморщился.

– Жена лорда Вартана великолепный воин, милорд. В Дальноземье многие женщины сражались наряду с мужчинами. Они еще более безжалостны к врагу и самые умелые бойцы из тех, что я видел.

– А откуда ты знаешь эту женщину? Она одна из тех, которых сделали женщинами для удовольствий?

– Нет, милорд. – Лицо Вильмота оставалось непроницаемым.

– Тогда кто же она такая? – Гай Просперо терял терпение.

– Лара, дочь Джона Быстрый Меч, милорд. Ее семья жила по соседству, она выросла у меня на глазах. Узнав меня на поле боя, она пощадила меня ради моей матушки. Она была хорошей подругой ее бабушки и всегда относилась к ее семье как к родным. – Вильмот с любопытством ждал ответа главного торговца.

– Что? – На лице Гая Просперо появилось крайнее изумление. – Ты ошибаешься. Это невозможно! Мой кузен караванщик продал ее лесным лордам как женщину для удовольствий. Хоть они и не вступают в брак с женщинами не их крови, но были поражены ее красотой, как сказал кузен. Лесные лорды заплатили за нее целое состояние.

– Он бежала от лесных лордов, господин, – сказал Вильмот. – Ей помог лесной великан. Они перебрались в пустыню, а оттуда Лара приехала в Дальноземье, где встретила лорда Вартана и вышла за него замуж. Она пользуется большим уважением в Дальноземье.

– И она отличный воин? Как такая утонченная женщина, предназначенная для развлечений, могла научиться воевать? – громко воскликнул Гай Просперо.

– Ее научили принцы-тени, а ее меч умеет петь победные гимны. Лара обладает властью, с которой нельзя не считаться.

Главный торговец помолчал немного и произнес:

– Высший совет должен быть поставлен в известность и созван немедленно, чтобы принять решение, как поступить с телами. Отгони повозки за ворота города и жди распоряжений. – Сказав это, Гай Просперо поспешил скрыться в тенистом и уютном Золотом районе. Повозка привезла его к дому, и он незамедлительно позвал к себе секретаря Иону, которому передал содержание разговора.

– Ты не должен позволить ему встретиться с Высшим советом, милорд, – сказал Иона. – Среди них есть делегаты, не одобрявшие поход на Дальноземье. Телеги с трупами станут для них еще одной возможностью выступить против тебя. Необходимо использовать ситуацию себе на пользу, насколько это возможно.

– Но как?

Перейти на страницу:

Похожие книги