Читаем Лапшевня бабули Хо – II: Лестница из черепов полностью

— Ну, вы блин, даете, — произнес я наконец. — Я понимаю, немного повздорили, но зеркала то зачем бить? Там красивые такие зеркала, помню.

— Ибо нефиг, — процедила Сян. — Я каждый день вкалываю, чищу меридианы одного бездумного балбеса, а эта коза сливает едва проклюнувшийся прогресс! Я ещё в прошлый раз хотела ей фасад начистить, а то ишь, руки не на привязи! Похоже, мало её в детстве в угол ставили!

И что-то мне подсказывало, что дело вовсе не в соблюдении мной диеты. Видимо, Сян надоели интриги Дзянь, которые она плела вокруг моей персоны, вот и сорвалась. Ох уж эти лабиринты девичьих душ…

— Меня вообще никогда в угол не ставили, — приговорила Дзянь, смахивая длинным ногтем мизинца набежавшую слезу.

— Ну, блин, — пробормотал я. — Сходили, покушали…

— Финансовые затруднения? — поинтересовался один из братьев Убиванов.

Не вовремя он полез, ой не вовремя. После этих слов я окончательно разозлился.

— Да щаз, — зло отозвался я, — Оплатим все сполна. Гулять — так гулять.

Очень мне хотелось пробить в эту хитрующую морду тройного, если я верно посчитал, агента, но сразу после ухода капитана Чонга получалось как-то не дипломатично. И так — девки погуляли на все деньги…

Хотя, какого чёрта, а? Не одно ли мы дело делаем? Может, они с меня деньги тянут для конспирации? Будет сейчас вам конспирация — без регистрации и смс.

Я согнул счёт пополам и медленно разорвал его надвое. Аккуратно сложил, и разорвал еще раз. И еще раз, положил стопку обрывков на серебряный подносик, протянутый мне Убиваном.

— Пускай контора платит, — процедил я, чувствуя, что ни на что другое не соглашусь. — А на сдачу — мы зайдем к вашим соседям напротив, которые вас так беспокоят.

— Это приемлемо, — не дрогнув мускулом, отозвался брат Убиван.

Щелкнул пальцами — и на столе тут же возник десерт-мороженое в двух серебряных чашах.

— Презент от шефа, — поклонился Убиван.

— Доедайте, — сказал я девчонкам. — И валим отсюда.

Ну, доели, сказали, что вкусно, и мы двинули оттуда дальше.

Когда мы вышли из ресторана на Круглую Площадь, Сян вздохнув произнесла:

— Похоже, нас сюда уже никогда не пустят…

— Пусть только попробуют, — мрачно процедил я. — Дзянь, как зовут того деятеля химических наук, что мне пилюли подогнал?

— Хон-Цзы? — удивилась Дзянь.

— О! — щелкнул я пальцами — Точно. Он следующий в моем сегодняшнем списке.

— Ты чего? Пока морду ему не набьешь, спать не ляжешь? — утомленно удивилась Сян.

— Точно, — покивал я в ответ.

— Тогда, наверное, стоит поспешить, — вздохнула Сян. — А то он двери уже закрывает.

— О, да, — безрадостно протянула Дзянь. — Старая сволочь сваливает.

Пришлось поддать, а то так бы знатный аптекарь от меня не свалил. Даже заорать пришлось еще издалека:

— Слышь, Пилюлькин! Да, ты! А ну стоять!

Хон-Цзы подслеповато щурясь сквозь толстые очки — видать, четко разглядел кто это к нему идет, и не на шутку забеспокоился, задергался, заметался, заорал;

— Вы кто такие? Идите мимо! Я вас не знаю!

Но бежать ему было некуда, пути отхода мы ему перекрыли.

— Дзянь, это ты, что ли? — Хон-Цзы прижимаясь к уже запертой стеклянной двери прищурился вглядываясь в вечернюю полутьму. — Это действительно ты, кукла бессердечная. Подельников привела?

— Но-но! — возмутился я. — Не смей оскорблять мою девушку!

Сбоку яростной змеей зашипела Сян.

— Обеих моих девушек! — тут же исправился я.

— Обеих я не оскорблял, — мрачно отозвался Хон-Цзы, грозно набычившись.

— Какие ваши годы, почтенный, — не менее угрюмо процедил я. — Ещё успеете.

Хон-Цзы смерил меня взглядом сквозь очки с головы до ног словно мерку снял для моего будущего гроба. Он был в халате старинного кроя, ниже меня на голову, в смешной черной парчовой шапке — совсем не по погоде, в очках этих с линзам толщиной в палец, с мандаринскими усами, но при этом не выглядел смешным или уязвимым, выглядел он как мелкая шавка готовая до самозабвения искусать твои ноги, только повод дай.

— Я так понимаю, вы не за мятными леденцами сюда явились? — произнес Хон-Цзы.

— Мы, явились задать тебе вопрос, Хон-Цзы, — грубо произнес я. — Какого черта?

— Вы о чем, юноша? — поднял брови Хон-Цзы.

— Ты понял, — угрюмо пророкотал я.

— Нет, — покачал Хон-Цзы головой. — Я ничего не понял.

— Не заставляй меня трясти тебя, как дерево, — процедил я. — До меня дошел слушок, как ты пользуешься моим именем, пока меня нет рядом!

Кажется, Хон-Цзы даже немного смутился.

— Ну, может я и сказал паре человек, что вы заходили в мою лавку, так что с того, ведь и вправду заходили…

— Паре человек? — офигел от такой наглости я. — Ну, как-то так вышло, что я их обоих знаю!

— Вот оно что. Я должен был догадаться, — пробормотал Хон-Цзы сверкая линзами очков в сторону ресторана через площадь. — Это все зависть, и навет. И ложь. Зависть, навет и ложь.

— Так навет или ложь? — с усмешкой уточнила Дзянь.

— Не нужно меня провоцировать, сладкая моя, — процедил Хон-Цзы.

— Сладкая твоя? — нахмурившись переспросил я.

— Э-э, — смутился наш знатный аптекарь и фармацевт. — Ну, я фигурально выражаясь…

Перейти на страницу:

Похожие книги