– Он уже сбежал – при соответствующей помощи, – сказала Нэнси. – Это случилось, пока ты разыскивал меня.
– Побег... так это и есть одна из вещей, которые ты подслушала?
– Да, одна из этих вещей, – совсем тихим голосом ответила Нэнси.
– А почему он здесь?
– Понимаешь, мой отец практически руководит всей этой чертовой операцией.
Девочка начала негромко всхлипывать.
На этот раз Дэн сумел все-таки встать. Доковыляв на непослушных ногах до Нэнси, он обнял ее за плечи.
– Все в порядке, – преувеличенно бодро сказал он. – Все в порядке. Мы теперь вместе и...
– Нет, Дэн, ничто не в порядке, совсем не в порядке. – Голос Нэнси срывался. – Вернись в свое кресло. Я попытаюсь рассказать тебе все, что сама знаю, и... ты уж прости меня, но кое-что из этого тебе будет очень неприятно услышать.
Глава 28
Рослый белокурый андроид мгновенно пересек комнату, взлетел на бозвелловский стол и бросился на Джейка.
Тем временем Джейк отскочил назад, вытащил наконец свой парализатор и упал на пол.
Грузный механический противник ласточкой промелькнул над ним иврезался в один из сундуков.
Сундук распахнулся, окатив андроида целым водопадом ярко-алых и золотых перьев. Подобающую такому потоку пену с успехом изображали бесчисленные витки серебристой кружевной ленты.
Вскочив на ноги, Джейк выстрелил.
Блондинистый андроид коротко взревел, сделал запоздалую попытку схватить Джейка, но вдруг замер с вытянутой вперед, словно за подаянием, рукой. После пулеметной очереди булькающих, захлебывающихся звуков он начал валиться на бок, сшиб целый штабель каких-то картонок и успокоился наконец на полу.
Джейк повернулся ко второму противнику. Опустившись на колени, почти оседлав лежащую на полу Мардж, бозвелловский охранник сосредоточенно душил ее.
Джейк выстрелил еще раз.
Оставив горло своей жертвы, громоздкий андроид рывком принял вертикальное положение. Затем он резко согнул и бросил назад руки, словно пытаясь локтями ударить кого-то стоящего за спиной, мгновение постоял неподвижно и с грохотом рухнул.
– Я тебя предупреждаю.
Теперь голос Бозвелла, скрючившегося позади стола, звучал не скрипуче, а скорее визгливо. Обеими пухлыми своими ладошками он судорожно сжимал лазган.
– Убирайся к долбаной матери из моего кабинета.
Реакция Джейка была мгновенной. С силой ударив каблуком по краю стола, он обрушил его на последнего своего противника.
Бозвелл врезался спиной в стену, его руки выпустили оружие.
Прыгнув вперед, Джейк ухватил театрального агента за многострадальную его шкирку, приподнял и усадил в кресло.
– Сиди здесь и не рыпайся, – посоветовал он.
Не очень доверяя исполнительности Бозвелла, он осторожно, не сводя с него глаз, отступил на два шага и присел рядом с Мардж.
– Ты в порядке?
– Более-менее.
Голос полупридушенной женщины был хриплым, неестественно тонким.
Кивнув, Джейк подобрал с пола лазган хозяина кабинета. Убрав свое собственное оружие, он подошел к Бозвеллу.
– Где мой сын?
– Я не знаю даже твоего долбаного имени, не говоря уж о настоящем местопребывании твоего...
– Я Джейк Кардиган. Моего сына зовут Дэн.
Подняв лазган, Джейк сильно ткнул им в объемистое брюхо малообщительного собеседника.
– Я хочу знать, куда увезли Дэна и Нэнси Сэндз.
– И о такой я тоже не слыхал. Так что ты можешь...
– Посмотри на меня, – ровным, спокойным голосом сказал Джейк. – Терпение мое кончилось примерно десять минут тому назад. Так где сейчас Дэн?
– Ладно, ладно.
Лицо Бозвелла как-то сразу покрылось крупными каплями пота, он нервно облизал свою верхнюю губу.
– Только не веди себя словно какой долбаный псих.
– Кто заказывал у тебя наемников?
– Одна компаха, именующая себя «Экскалибур».
– Чего они хотели?
– Забрать у тэк-гопников твоего парня и Нэнси Сэндз, – ответил Бозвелл. – А всех, кто будет мешать, – мочить не раздумывая.
– Откуда они знали, что Нэнси в Букингемском дворце?
– Их люди начали охоту сразу, как только она смылась. Кто-то из них допетрил, что стоило бы последить за Дэном. Привесили ему хвост, он и вывел их на девицу.
– Так куда их отвезли?
– Я не совсем уверен...
Ствол лазгана еще глубже ушел в мягкое, податливое брюхо.
– А ты попробуй угадать.
– На спутник Карибская колония.
Теперь пот катился по лицу толстяка не каплями, а струями.
– Этот самый «Экскалибур», у них там малина. Еще я слышал, что там, возможно, затихарился и Беннет Сэндз. Там, наверное, и твой сын.
Положив лазган на стол, Джейк извлек собственный парализатор.
– Весьма благодарен за оказанное содействие.
Нажав на спуск, он отправил Бозвелла в кому на сутки, а то и больше.
– Теперь нам надо попасть на этот спутник, и чем скорее – тем лучше, – сказал Джейк, обернувшись к своей проводнице.
Мардж уже стояла, прислонившись к тяжелому сундуку, но лицо ее было совсем серым.
– Пожалуй, тебе придется отправиться туда одному.
Кончиками пальцев она осторожно потирала горло, на котором ярко выступали следы пальцев белокурого андроида.
– Я что-то...
Глаза Мардж закатились, она упала вперед, прямо на руки Джейку.