Читаем Лабиринты любви полностью

— Да ладно, Кит, ну что ты так уж вышла вся из себя? Я ведь только играл свою роль…

— Значит, ты понял, да? — холодно сказала она, переключаясь тем временем на Риту: — Я не понимаю, кто тут за все отвечает?! Разве не ты? В таком случае, почему ты позволяла ему калечить меня?

Рита подняла руки в знак того, что она сдается.

— Какая жалость! Бад не проявил достаточно такта, это я признаю, Кит, но едва ли он мог так уж покалечить тебя! Однако я приняла это к сведению и извиняюсь. А теперь, пожалуйста, можем мы продолжить репетицию?

Кит яростно замотала головой.

— Подождите. Я еще не все сказала.

Бад фыркнул и отодвинулся назад.

— Надоело мне тут с вами, — заявил он, — пойду куплю бутылочку пепси. Позовите меня, когда все будут готовы продолжать.

Кит посмотрела на Буна. Он встретился с ней взглядом, и по выражению его глаз она заметила, что он приготовился к худшему.

— Спасибо, — тихо проговорила она с нотками раскаяния в голосе, обращаясь к нему.

— Что? — Бун непонимающе уставился на нее.

— Я благодарю тебя за свое спасение. — Она нервно рассмеялась. — Бад неплохой парень, только он привык обходиться без нежностей. Я рада, что ты оказался поблизости.

— Я тоже рад. — Он нахмурился. — Думаешь, у тебя будут с ним еще проблемы?

— Нет.

Ритино яростное «Да!», казалось, очень удивило и Буна, и Кит.

— Да, я думаю, проблемы будут! — настойчиво сказала Рита. — Может быть, он не будет так распускать руки, но…

— Черт возьми, ему лучше этого не делать! — зло проговорил Бун.

— … но на роль героя он просто не подходит — не тот материал. Более того, он собирается одолеть каждого, особенно… — Она виновато взглянула на Гарри, сидящего в дальнем углу комнаты и спокойно читающего толстую книгу в жестком переплете.

Бун кивнул.

— Понял, я, кажется, говорил тебе насчет Гарри. Думаю, этот человек никогда не видел, как в раздражении дают в морду. Какого черта он будет делать в той сцене с Бандитом, как он с ним справится?!

— Методом исключения.

Кит знала, к чему ведет Рита.

— Вы не думаете, что пора возвращаться к работе? — Кит изменила тему разговора.

— Не раньше чем я дам Буну еще один шанс спасти нас и весь город! — из этого затруднительного положения, Бун…

— Нет.

— Бун…

— Нет, спасибо.

— Бун!

— Нет, черт возьми!

Кит слушала этот странный диалог со смешанным чувством: ей неприятно было играть с Бадом, но и с Буном, в какой бы роли он ни выступал, она тоже не смогла бы играть. Потому что… потому что…

— Все, точка! Больше я не прошу! — подвела Рита черту.

— Обещания, обещания… — насмешливым тоном проговорил Бун за ее спиной.

Но в выражении его лица Кит уловила слабое недовольство собой — может, теперь Бун сожалел, что так резко отказался выступать на Днях Шоудауна и вынужден поневоле стоять на своем — мужчины из рода Таггартов не любили признавать, что они не правы.

Рита похлопала в ладоши.

— Внимание, репетируем сцену, где Роза входит в салун и дает пощечину Бандиту за то, что он избил ее Брата. Кит, Гарри, сюда, пожалуйста.

Кит посмотрела на Буна.

— Я должна идти, — сказала она, — с-спасибо еще раз.

Он переступил с ноги на ногу.

— Насколько я помню эту сцену, после того, как ты даешь ему пощечину, он тебя хватает и целует. Верно?

— Правильно.

Бун нахмурился.

— Хочешь совет?

— О пощечине или о поцелуе?

— О пощечине. Я полностью уверен, что ты управишься с Гарри, когда он тебя обнимет.

— Хорошо. Полагаю, что мне не помешает воспользоваться твоим советом, так как я ни разу в своей жизни не давала и не получала пощечин.

Бун кивнул головой, сохраняя полную серьезность.

— Итак, насчет старины Гарри тебе беспокоиться нечего. Просто дай ему по морде, а он знает, что делать.

— Ты имеешь в виду… — Кит нахмурилась. — Я должна ударить его кулаком… или как?

— Именно кулаком. Дай ему как следует, а чтоб тебе потом было поспокойней — я жду тебя в аптеке.

И, насвистывая модную мелодию, Бун вышел из зала.

— Даже и не знаю, что я сделала не так. Ну, честно, ума не приложу, что было не так.

Кит шла рядом с Буном к машине, припаркованной через несколько кварталов. Она вытащила его из аптеки, где он внимательно просматривал журналы, на улицу, чтобы рассказать всю историю от начала до конца.

— Я вошла в салун, — неторопливо повела рассказ Кит, — с криком, как и должна была сделать по пьесе, чтобы мне сейчас же показали, где находится этот бесчестный подлец, который избил моего Брата. Гарри — то есть Бун, Таинственный Бандит — поворачивается от предполагаемой стойки бара и говорит: «Мадам, вы не меня ищете?» — в своей изысканной манере джентльмена-южанина.

— Кто придумал эту чепуху? — громко расхохотался Бун, беря ее за локоть и помогая перейти улицу. — Ты думаешь, этот сценарий имеет хоть малейшее сходство с тем, что случилось на самом деле?

— Бун! — Кит легонько стукнула его кулаком по плечу. — Не в этом дело! Дело в том, что, как только он это произнес, я замахнулась и ударила его! Прямо по лицу!

— Вот теперь звучит вполне правдоподобно, — сказал он. — Готов поспорить, что такое могло быть на самом деле…

Перейти на страницу:

Все книги серии Таггарты из Техаса

Похожие книги